• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Страна снов

    
    				Эдгар По
    				Перевод 
    				Константина Бальмонта
    
    
                        Дорогой темной, нелюдимой,
                        Лишь злыми духами хранимой,
                        Где некий черный трон стоит,
                        Где некий Идол, Ночь царит,
                        До этих мест, в недавний миг,
                        Из крайней Фуле я достиг,
                   Из той страны, где вечно сны, где чар высоких
                                                       постоянство,
                        Вне Времени - и вне Пространства.
    
                   Бездонные долины, безбрежные потоки,
                   Провалы и пещеры. Гигантские леса,
                   Их сумрачные формы - как смутные намеки,
                   Никто не различит их, на всем дрожит роса.
                   Возвышенные горы, стремящиеся вечно
                   Обрушиться, сквозь воздух, в моря без берегов,
                   Течения морские, что жаждут бесконечно
                   Взметнуться ввысь, к пожару горящих облаков.
                   Озера, беспредельность просторов полноводных,
                   Немая бесконечность пустынных мертвых вод,
                   Затишье вод пустынных, безмолвных и холодных,
                   Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод.
    
                   Близ озерных затонов, меж далей полноводных,
                   Близ этих одиноких печальных мертвых вод,
                   Близ этих вод пустынных, печальных и холодных,
                   Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод, -
                   Близ гор, - близ рек, что вьются, как водные аллеи,
                   И ропщут еле слышно, журчат - журчат всегда, -
                   Вблизи седого леса, - вблизи болот, где змеи,
                   Где только змеи, жабы, да ржавая вода, -
                   Вблизи прудков зловещих и темных ям с водою,
                   Где притаились Ведьмы, что возлюбили мглу, -
                   Вблизи всех мест проклятых, насыщенных бедою,
                   О, в самом нечестивом и горестном углу, -
                   Там путник, ужаснувшись, встречает пред собою
                   Закутанные в саван видения теней,
                   Встающие внезапно воздушною толпою,
                   Воспоминанья бывших невозвратимых Дней.
                   Все в белое одеты, они проходят мимо,
                   И вздрогнут, и, вздохнувши, спешат к седым лесам,
                   Виденья отошедших, что стали тенью дыма,
                   И преданы, с рыданьем, Земле - и Небесам.
    
                   Для сердца, чьи страданья - столикая громада,
                   Для духа, что печалью и мглою окружен,
                   Здесь тихая обитель, - услада, - Эльдорадо, -
                   Лишь здесь изнеможенный с собою примирен.
                   Но путник, проходящий по этим дивным странам,
                   Не может - и не смеет открыто видеть их,
                   Их таинства навеки окутаны туманом,
                   Они полу сокрыты от слабых глаз людских.
                   Так хочет их Властитель, навеки возбранивший
                   Приоткрывать ресницы и поднимать чело,
                   И каждый дух печальный, в пределы их вступивший,
                   Их может только видеть сквозь дымное стекло.
    
                   Дорогой темной, нелюдимой,
                   Лишь злыми духами хранимой,
                   Где некий черный трон стоит,
                   Где некий Идол, Ночь царит,
                   Из крайних мест, в недавний миг,
                   Я дома своего достиг.
    
                   (1901)
    
    
    Раздел сайта: