• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Лелли

    
    
    				Эдгар По
    				Перевод 
    				Константина Бальмонта
    
    
    
                                  Исполнен упрека,
                                  Я жил одиноко,
                          В затоне моих утомительных дней,
                   Пока белокурая нежная Лелли не стала стыдливой
                                                     невестой моей,
                   Пока златокудрая юная Лелли не стала счастливой
                                                     невестой моей.
    
                                  Созвездия ночи
                                  Темнее, чем очи
                           Красавицы-девушки, милой моей.
                                  И свет бестелесный
                                  Вкруг тучки небесной
                           От ласково-лунных жемчужных лучей
                   Не может сравниться с волною небрежной ее
                                      золотистых воздушных кудрей,
                   С волною кудрей светлоглазой и скромной невесты -
                                                 красавицы, Лелли моей.
    
                                 Теперь привиденья
                                 Печали, Сомненья
                          Боятся помедлить у наших дверей.
                                 И в небе высоком
                                 Блистательным оком
                          Астарта горит все светлей и светлей.
                   И к ней обращает прекрасная Лелли сиянье своих
                                                     материнских очей,
                   Всегда обращает к ней юная Лелли фиалки своих
                                                     безмятежных очей.
    
                   (1901)
    
    
    
    Раздел сайта: