• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 9)

    Вступление
    Часть: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29
    30 31 32 33 34 35 36 37 38
    39 40 41 42 43 44 45 46 47
    Комментарии

    Перевод Константина Бальмонта

    9. Сказ о том, как Тариэль написал послание и отправил человека к кхатавам
     
     "В ярком свете царь индийский вознесен.
     Власть дана ему от бога. Верный - сыт с ним. А дорога
     Непокорных - знать, как строго покарать умеет он.
     
     Брат и царь, внемли веленье. Да не знаем огорченья.
     Приходи без промедленья. Не придешь, так мы придем.
     И прибудем не украдкой. Тот удел не будет сладкий
     Для тебя. Вот зов наш краткий. В теле кровь щади своем".
     
     Вестник отбыл. Я душою снова с радостью живою.
     Нестерпимою струею уж не жег огонь меня.
     Еще радостей немало мне тогда судьба давала.
     А теперь тоска опала. Глянет зверь, уйдет, кляня.
     
     В мыслях было дерзновенье. Применял я мощь смиренья.
     Но великой жажды тленье отравляло радость мне.
     Я с друзьями веселился. Но не раз тоской затмился.
     Против рока возмутился не однажды в тишине.
     
     Как-то под вечер сижу я. Мысль о ней, меня волнуя,
     Нежно жжет меня. Не сплю я. Ночь в любви светлее дня.
     Вдруг привратник шепчет что-то. В нем и радость и забота.
     Возвещает - раб там. Кто-то с тайной вестью до меня.
     
     Раб Асмат. Она писала, что прийти повелевала
     Та владычица, чье жало жгло мне сердце лезвием.
     Вмиг сняла с меня оковы. Свет ниспал во мрак суровый.
     И объятый жизнью новой я пошел своим путем.
     
     В сад вхожу. Уединенье. В сердце чувствую стесненье.
     И Асмат мне в утешенье, улыбаясь, говорит:
     "Вот, смягчила я угрозу. В сердце вынула занозу.
     Подойди, увидишь розу. Не увядшая горит".
     
     Под волшебным балдахином, где огонь шел по рубинам,
     С ликом прелести единым, восседала там она.
     Словно вышнее светило. Очи черны, как чернила.
     На меня свой взор стремила, лучезарна, как весна.
     
     Зачарованный, стоял я. Слова ласкового ждал я.
     И увы, не услыхал я от прекрасной ничего.
     Вот к Асмат она блеснула. Та мне на ухо шепнула:
     "Уходи!". Душа вздохнула. Пламя было вновь мертво.
     
     За Асмат иду, вздыхая. Скрыла все завеса злая.
     И судьбу я обвиняя, молвил: "Вспыхнул в сердце свет.
     Было нежное стремленье. И вдвойне опустошенье
     В этой муке разлученья. Больше радости мне нет".
     
     Через сад идем мы двое. Слово мне Асмат такое:
     "Не печалься, будь в покое. Для тревоги дверь закрой.
     И открой для ликованья. Застыдилась, и молчанье
     Было скрытое признанье. Оттого была такой".
     
     Я сказал: "Сестра, мятежен мрак души. Бальзам твой нежен.
     Чтоб я не был безнадежен, часто вести посылай.
     И не делай перерыва. Сердце будет тем счастливо.
     Лишь водой живится ива. Влагу жизни не скрывай".
     
     На коня вскочил, и еду. Скорбь - за мной, как бы по следу.
     Слезы празднуют победу. Я в постель, и нет мне сна.
     Был как цвет я на долине. Был в кристалле и рубине.
     Стали щеки густо-сини. Ночь - желанна лишь она.
     
     Вот пришли из Кхатаэти. Я уж думал об ответе.
     Были дерзки люди эти. Принесли ответ такой:
     "Не трусливы мы сердцами. Мы за крепкими стенами.
     Царь твой вздумал править нами? Иль он властен надо мной?"
     

    Вступление
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29
    30 31 32 33 34 35 36 37 38
    39 40 41 42 43 44 45 46 47
    Комментарии