• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Cлово "ДВА"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 35. Размер: 52кб.
    2. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 19. Размер: 44кб.
    3. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 16. Размер: 61кб.
    4. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 15. Размер: 47кб.
    5. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 12. Размер: 95кб.
    6. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 12. Размер: 67кб.
    7. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 11. Размер: 39кб.
    8. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 11. Размер: 96кб.
    9. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 39кб.
    10. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 44кб.
    11. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 10. Размер: 49кб.
    12. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 10. Размер: 41кб.
    13. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 9. Размер: 54кб.
    14. Уподобления для двух политических характеров
    Входимость: 9. Размер: 1кб.
    15. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 9. Размер: 24кб.
    16. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 9. Размер: 64кб.
    17. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    18. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 8. Размер: 44кб.
    19. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По
    Входимость: 8. Размер: 27кб.
    20. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 7. Размер: 42кб.
    21. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 45кб.
    22. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    23. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 7. Размер: 59кб.
    24. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 7. Размер: 77кб.
    25. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 7. Размер: 30кб.
    26. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 35кб.
    27. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 6. Размер: 80кб.
    28. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 56кб.
    29. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 6. Размер: 23кб.
    30. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    31. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 6. Размер: 23кб.
    32. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 80кб.
    33. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 49кб.
    34. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 47)
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    35. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 5. Размер: 42кб.
    36. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 5. Размер: 51кб.
    37. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    38. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    39. Константин Бальмонт. Москва в Париже
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    40. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 5. Размер: 46кб.
    41. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 45кб.
    42. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    43. Биобиблиографическая справка. К. М. Азадовский
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    44. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 53кб.
    45. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    46. Слово о полку Игореве
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    47. Бальмонт: "Душа Чехии в слове и в деле" (Н. К. Жакова)
    Входимость: 4. Размер: 28кб.
    48. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    49. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    50. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 4. Размер: 48кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 35. Размер: 52кб.
    Часть текста: до нас дошел только такой вариант текста. Если вы знаете как правильно должны выглядеть эти буквы, мы с удовольствием исправим. Зеркало в зеркало, сопоставь две зеркальности, и между ними поставь свечу. Две глубины без дна, расцвеченные пламенем свечи, самоуглубятся, взаимно углубят одна другую, обогатят пламя свечи и соединятся им в одно. Это образ стиха. Две строки напевно уходят в неопределенность и бесцельность, друг с другом несвязанные, но расцвеченные одною рифмой, и глянув друг в друга, самоуглубляются, связуются, и образуют одно, лучисто-певучее, целое. Этот закон триады, соединение двух через третье, есть основной закон нашей Вселенной. Глянув глубоко, направивши зеркало в зеркало, мы везде найдем поющую рифму. Мир есть всегласная музыка. Весь мир есть изваянный Стих. Правое и левое, верх и низ, высота и глубина, Небо вверху и Море внизу, Солнце днем и Луна ночью, звезды на небе и цветы на лугу, громовые тучи и громады гор, неоглядность равнины и беспредельность мысли, грозы в воздухе и бури в душе, оглушительный гром и чуть слышный ручей, жуткий колодец и глубокий взгляд, - весь мир есть соответствие, строй, лад, основанный на двойственности, то растекающейся на...
    2. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 19. Размер: 44кб.
    Часть текста: драмы и романы, и чем больше вы будете смотреть, тем яснее вам будет рисоваться незримая жизнь за очевидной внешностью, и все эти призраки, которым кажется, что они живут, предстанут перед вами лишь как движущиеся ткани, как созданья вашей собственной мечты. Они все наконец сольются в один общий поток, управляемый вашей мыслью, и, восприняв красоту и сложность вашей души, образуют с вами одно неразрывное целое, как радиусы с центром. Мир станет фантасмагорией, созданной вами, потому что вы слишком долго и пристально глядели на неистощимый поток людей, сидя одиноко, у большого окна. Между тем, если бы вы находились сами в этой толпе, принимая равноправное участие в ее непосредственных движениях, неся ярмо повседневности, вы, пожалуй, не увидели бы в этой толпе ничего, кроме обыкновенного скопления народа, в определенный час, на определенной улице. Таковы две разные художественные манеры созерцания, два различных строя художественного восприятия - реализм и символизм. Реалисты всегда являются простыми наблюдателями, символисты - всегда мыслители. Реалисты схвачены, как прибоем, конкретной жизнью, за которой они не видят ничего, - символисты, отрешенные от реальной действительности, видят в ней только свою мечту, они смотрят на жизнь - из окна. Это потому, что каждый символист, хотя бы самый маленький, старше каждого реалиста, хотя бы самого большого. Один еще в рабстве у материи, другой ушел в сферу идеальности. Две различные манеры художественного восприятия, о которых я говорю, зависят всегда от индивидуальных свойств того или другого писателя, и лишь иногда внешние обстоятельства исторической обстановки...
    3. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 16. Размер: 61кб.
    Часть текста: 1907.} Стр. 33. В ранней юности Шелли был гораздо более склонен к пессимизму, чем в позднейшие годы своей жизни, и часто размышлял о смерти. Ближайшим примером служат два следующих стихотворения - О смерти и Летний вечер на кладбище, причем, однако, в последнем можно уже уловить то пантеистическое успокоительное настроение, которое впоследствии сделалось господствующей чертой его поэзии. Стр. 36. Это стихотворение Шелли было написано в один из самых тяжелых периодов его жизни, за несколько недель до окончательного разрыва с первой его женой, Гарриэт Вестбрук, на которой он женился девятнадцатилетним юношей (ей было шестнадцать лет), более по соображениям юношеского рыцарства, чем по соображениям любви. Их разногласия были глубокого внутреннего характера и неизбежно должны были окончиться разрывом, который, однако, лег тяжелым жизненным бременем как на Шелли, так и на Гарриэт. Стр. 38. Это стихотворение, так же как следующее, было написано в тяжелую эпоху разрыва Шелли с первой женой. Стр. 41. Это стихотворение написано Шелли на...
    4. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 15. Размер: 47кб.
    Часть текста: храм Юпитеру, и всенародно Туда относит изваянье, Чтобы с достоинством там большим Ему оказывать почет, Я, убегая от смятенья, От шума площадей и улиц, Остаток дня теперь желаю Весь изученью посвятить. Идите ж в Антиохию И оба в празднествах участье Примите, а сюда позднее Придти вы можете за мной, Когда, спадая книзу, солнце Захочет схорониться в волны, Которые средь облак смутных Серебряный готовят гроб Для исполина золотого. Так значит здесь меня найдете. Москон Я не могу пойти на праздник, Хоть очень быть желаю там, Не вымолвив перед уходом Пять тысяч слов. Возможно ль это, Чтоб в день столь праздничный, веселый, Четыре книги, господин, С собою взяв, ты вышел в поле Один, к веселью повернувшись Спиной. Кларин Наш господин отлично Так поступает. Что скучней Процессий в праздник, братств и плясок? Москон Кларин, коль можно молвить правду, Живя с лукавством и уменьем, Ты применяющийся льстец: Что делает он, это хвалишь, Что чувствуешь, о том молчанье. Кларин Ты ошибаешься (так будет Сказать учтивее: "Ты лжешь", - Когда лицом к лицу беседа), Что чувствую, то выражаю. Киприан Москон, довольно, - и довольно, Кларин. В невежестве своем Всегда упорствовать хотите, Друг с другом непременно споря. Ступайте же и (как сказал я), За мной придете в час, когда Настанет ночь, окутав в тени Строенье светлое вселенной. Москон Бьюсь об заклад. Хоть и сказал ты, Что празднества - один пустяк, На них смотреть сейчас пойдешь ты. Кларин Подобный вывод очевиден: Тот, кто другим дает советы, Сам так не будет поступать. Москон (в сторону) Чтоб Ливию скорей увидеть, Хотел бы в крылья я одеться. (Уходит.) Кларин (в сторону) Хотя, коль точно молвить правду, Мне в Ливии приманка чувств. И так держать туда дорогу Само мне имя указует: Раз Ливия - не вправо, влево, И будешь с Ливией счастлив. (Уходит.) СЦЕНА 2-я Киприан. Киприан Один я, и теперь мне можно, Коль только хватит разуменья, Вопрос тот рассмотреть подробно, Который душу захватил С тех пор, как в...
    5. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 12. Размер: 95кб.
    Часть текста: что Вы уже возвратились в Балтимор. Спешу поэтому написать Вам, чтобы выразить в письме то, что всегда находил невозможным сказать словами, - глубокую благодарность за деятельную помощь, которую Вы мне неоднократно оказывали, и Вашу доброту. Ваше влияние побудило мистера Уайта предоставить мне место в редакции журнала в качестве его помощника с жалованьем 520 долларов в год. Мое новое положение вполне меня устраивает, и по многим причинам, - но, увы, теперь ничто, кажется, не может принести мне ни радости, ни даже самого малого удовлетворения. Прошу извинить меня, уважаемый сэр, если письмо это покажется Вам слишком бессвязным. Чувства мои сейчас поистине достойны жалости. Я переживаю такой глубокий упадок духа, какого никогда не знал раньше. Мои усилия побороть одолевающую меня меланхолию тщетны. Вы поверите мне, если я скажу, что по-прежнему чувствую себя несчастным, несмотря на значительное улучшение обстоятельств моей жизни. Я говорю, что Вы мне поверите, по той простой причине, что человек, пишущий ради эффекта, не станет писать так, как я. Сердце мое открыто перед Вами - читайте в нем, если оно заслуживает быть прочтенным. Я страдаю - и не знаю почему. Утешьте меня, ибо Вы можете. Но поторопитесь, иначе будет поздно. Ответьте мне немедля. Уверьте меня в том, что жить стоит, что жить нужно, и Вы докажете мне свою дружбу. Убедите меня поступать благоразумно. Я не хочу сказать - я не хочу, чтобы Вы сочли все, что я пишу Вам сейчас, шуткой. Ибо я чувствую,...

    © 2000- NIV