• Приглашаем посетить наш сайт
    Тредиаковский (trediakovskiy.lit-info.ru)
  • Cлово "БАЛЬМОНТ, БАЛЬМОНТА, БАЛЬМОНТЕ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: БАЛЬМОНТОМ, БАЛЬМОНТУ

    1. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 148. Размер: 48кб.
    2. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 81. Размер: 96кб.
    3. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 77. Размер: 49кб.
    4. Бальмонт: "Душа Чехии в слове и в деле" (Н. К. Жакова)
    Входимость: 77. Размер: 28кб.
    5. Письма Константина Бальмонта к Максимилиану Волошину
    Входимость: 33. Размер: 19кб.
    6. С. Поляков (Литовцев). О поэте Бальмонте
    Входимость: 22. Размер: 7кб.
    7. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Примечания
    Входимость: 22. Размер: 9кб.
    8. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Примечания
    Входимость: 22. Размер: 10кб.
    9. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Примечания
    Входимость: 22. Размер: 11кб.
    10. Педро Кальдерон. Дама привидение. Примечания
    Входимость: 22. Размер: 12кб.
    11. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Примечания
    Входимость: 20. Размер: 12кб.
    12. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Примечания
    Входимость: 20. Размер: 19кб.
    13. Станицкий. О Бальмонте
    Входимость: 19. Размер: 7кб.
    14. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 12. Размер: 54кб.
    15. Биобиблиографическая справка. К. М. Азадовский
    Входимость: 11. Размер: 22кб.
    16. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 10. Размер: 80кб.
    17. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
    Входимость: 9. Размер: 6кб.
    18. Константин Бальмонт. Кровавые лгуны
    Входимость: 8. Размер: 14кб.
    19. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 4)
    Входимость: 6. Размер: 23кб.
    20. Константин Бальмонт. На заре
    Входимость: 6. Размер: 12кб.
    21. Константин Бальмонт. Из записной книжки
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    22. Константин Бальмонт. Без русла
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    23. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    24. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 4. Размер: 44кб.
    25. Константин Бальмонт. Переводы Эдгара По
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    26. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    27. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 4. Размер: 24кб.
    28. Константин Бальмонт. Русский язык
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    29. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 3. Размер: 95кб.
    30. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (комментарии)
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    31. Константин Бальмонт. Волга
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    32. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    33. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    34. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    35. Константин Бальмонт. Переводы Роберта Льюиса Стивенсона
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    36. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 5)
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    37. Константин Бальмонт. Москва в Париже
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    38. Константин Бальмонт. Старая рукопись
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    39. Константин Бальмонт. Малое приношение
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    40. Константин Бальмонт. Из Уильяма Блейка
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    41. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    42. Горящие здания
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    43. Педро Кальдерон. Перевод Константина Бальмонта
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    44. Константин Бальмонт. Из Вордсворта
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    45. Биография (Брокгауз и Ефрон)
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    46. Константин Бальмонт. Трудность
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    47. Фейная страна
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    48. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 4)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    49. * * * ("Недавно тот, кто пишет эти строки")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    50. Спящая
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 148. Размер: 48кб.
    Часть текста: Мирра. Стояла глухая, тяжелая, жестокая пора. Париж, как и вся Франция, томился под пятой оккупантов - немецких фашистов. Для тысяч и тысяч парижан время как бы остановилось. Все старались укрыться, стать незаметными, не попадаться на глаза. Зарницы великой битвы и победы у Сталинграда до Франции еще не долетали. Больной, вконец лишившийся психического равновесия, часто без единого франка в кармане, Константин Бальмонт доживал свои дни то в доме призрения для русских, содержимом Кузьминой-Караваевой - матерью Марией, впоследствии герически погибшей в немецком концентрационном лагере, то в дешевой меблированной квартирке в Нуази-ле-Гран. В часы просветления, когда болезнь отступала, Бальмонт с ощущением счастья открывал том "Войны и мира" или перечитывал свои старые книги - писать он уже давно не мог. Кончина поэта прошла незамеченной. Не такое было время, чтобы вспоминать и рассказывать о том, что этот умерший в крайней нищете и забвении человек когда-то являлся кумиром читающей России, что он собирал на свои концерты и вечера целые толпы взволнованных и восторженных слушателей, что его певучие строфы твердили и повторяли многочисленные поклонники и молодые поэты по всей стране, а в 1913 году, на Брестском вокзале в Москве, в мае, когда он возвратился после вынужденного семилетнего пребывания за границей на родину, ему была устроена торжественная общественная встреча. Жандармы тогда запретили Бальмонту обратиться к встречавшей его публике с речью, и он разбрасывал в толпу свежие ландыши. Очень интересно и поучительно вглядеться в жизненный путь Константина Дмитриевича Бальмонта. Бревенчатая усадебка его отца - небогатого дворянина. Сын морского офицера, он пятьдесят лет служил в Шуйском земстве и ушел в отставку только в 1906 году. В памяти поэта он оставался тихим и добрым человеком, страстно любившим природу и охоту. Мать поэта, Вера Николаевна, происходила из семьи генерала....
    2. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 81. Размер: 96кб.
    Часть текста: а иногда и искажений нашей духовной природы, которыми мы обязаны русской истории, меня всегда занимала одна - узость нашего взгляда на слово. Нас и до сих пор еще несколько смущает оригинальность, и тем более смелость русского слова, даже в тех случаях, когда мы чувствуем за ней несомненную красоту. Мы слишком привыкли смотреть на слово сверху вниз, как на нечто бесцветно-служилое, точно бы это была какая-нибудь стенография или эсперанто, а не эстетически ценное явление из области древнейшего и тончайшего из искусств, где живут мировые типы со всей красотой их эмоционального и живописного выражения. Наследье аскетов, взгляд на телесную оболочку лишь с точки зрения ее греховного соблазна и бренности, аналогически переносится нами и на слово - исконного слугу мысли. Слово остается для нас явлением низшего порядка, которое живет исключительно отраженным светом; ему дозволяется, положим, побрякивать в стишках, но этим и должна исчерпываться его музыкальная потенция. Если в стихах дозволительны и даже желательны украшения, то все же, помня свой литературный ранг, они должны оставлять идею легко переводимою на обыденный, служилый волапюк, который почему-то считается привилегированным выразителем мира, не корреспондирующего с внешним непосредственно. И главное при этом - ранжир и нивелировка. Для науки все богатство, вся гибкость нашего духовного мира; здравый смысл может уверять, что земля неподвижна - наука ему не поверит; для слова же, т. е. поэзии, за глаза довольно и здравого смысла - здесь он верховный судья, и решения его никакому обжалованью не подлежат. Поэтическое слово не смеет быть той капризной струей крови, которая греет и розовит мою руку: оно должно ...
    3. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 77. Размер: 49кб.
    Часть текста: направление. Традиции барокко и романтизма являлись неотъемлемой частью программ и новых художественных моделей. По своему значению переводы К. Д. Бальмонта из Кальдерона можно сравнить с ролью, которую сыграли немецкие романтики начала XIX в. в ознакомлении с драматургией Кальдерона европейской литературы. Уже в начале XIX в. имя Кальдерона стало знаком новых художественных исканий, определяло новую романтическую модель драматургии и театра. Не случайно Ф. Шеллинг, сопоставляя его с Шекспиром, видел в нем идеальный образец романтического творчества: "Разрозненные начала романтизма Кальдерон объединил в более строгое единство, которое приближается к подлинной красоте; не соблюдая старых правил, он сконцентрировал действие; его драма драматичнее и уже поэтому чище..." {Шеллинг Ф. Философия искусства. М., 1966. С. 438.} В этих словах - итог понимания Кальдерона и его места в истории немецкой романтической школы. Бальмонт, издавая собрание сочинений Кальдерона, не ставил перед собою аналогичную задачу. Творчество самого Бальмонта складывалось в эпоху великих исторических бурь и катастроф и отразило эстетические и духовные переживания русской жизни начала XX в. Обращение Бальмонта к переводу Калидасы и особенно к Кальдерону явилось в какой-то мере практическим и теоретическим обновлением его художественного мировосприятия. В перестройке структурно-смысловой основы художественного творчества у символистов большую роль играет обращение к театру. Драмы И. Анненского, В. Брюсова, А. Блока, Вячеслава Иванова отразили новые потребности театра и искусства. С другой стороны, театр и его...
    4. Бальмонт: "Душа Чехии в слове и в деле" (Н. К. Жакова)
    Входимость: 77. Размер: 28кб.
    Часть текста: Института славистики при Университете им. Масарика в Брно. Своей книге "Душа Чехии в слове и в деле" К. Д. Бальмонт предпослал слова: "Посвящаю этот мой труд нескольких лет всем тем чехам, которые, строя новую Чехию, братски любят также истинный лик России", а обращаясь с письмом к К. Крамаржу в надежде на его помощь при ее издании, поэт благодарит чешского деятеля "за ту высокую радость, которую я всегда испытываю, читая в прессе ваши всегда верные слова о России и русских" (с. 48). Вообще о всех людях, которых он встречал в эмиграции, Бальмонт судил прежде всего по их отношению к России. Книга Бальмонта составлена из размышлений поэта о чешском народе, его исторических судьбах, о чешских писателях-классиках и современных ему поэтах, которые произвели на него наибольшее впечатление, и бальмонтовских переводов их стихов. Свое обращение к чешской поэзии Бальмонт объясняет глубокой духовной связью русских и чехов: "Между Россией и Чехией уже давно свершается еще всеми не увиденная, но уже ярко явственная духовная беседа. Ни у одного народа сл а вянского не сказали столь многие поэты столько глубоких, пронзительных и пр о чувствованных слов о России" (с. 62). Красной нитью через всю книгу "Душа Чехии" проходит мысль о необходимости взаимного познания славян и их единения. В первых же строках мы читаем: "Славяне мало изучают язык, историю и творчество братских славянских народов. Об этом нужно глубоко сожалеть, и, во имя новых исторических путей, это равнодушие и эта рознь должны быть преодолены. Если б взаимосочувствием, взаимоприкосновением и...
    5. Письма Константина Бальмонта к Максимилиану Волошину
    Входимость: 33. Размер: 19кб.
    Часть текста: разногласия течений, группировок, кружков - а внутри каждого из них были еще и свои противоречия. Личные же отношения многих ведущих литераторов той эпохи прямо поражают своей порой какой-то иррациональной неустойчивостью. Достаточно вспомнить перипетии дружб А. Блока и А. Белого, А. Белого и В. Брюсова, В. Брюсова и К. Бальмонта, М. Волошина и Вяч. Иванова: все оттенки человеческой страсти - от благоговейной нежности до исступленной вражды - проходят, сменяясь, в их взаимоотношениях. На этом фоне выделяется своей неизменностью многолетняя дружба К. Бальмонта и М. Волошина - людей, казалось бы, полярно противоположных. Но на деле взрывчатый, неистовый темперамент "поэта-испанца" как нельзя лучше сочетался с уравновешенным нравом "всеобщего примирителя" Волошина. А одинаковые для того и другого неизмеримое трудолюбие, огромная образованность, страстная преданность поэзии еще больше объединяли их. Не подлежит сомнению, что скрепляющим началом в этой дружбе был младший из поэтов - Волошин. Начав со строгой...

    © 2000- NIV