• Приглашаем посетить наш сайт
    Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)
  • Cлово "ГОРА"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: ГОР, ГОРЕ, ГОРЫ, ГОРАХ

    1. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 43кб.
    2. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 19. Размер: 42кб.
    3. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 16. Размер: 39кб.
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 56кб.
    5. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 15. Размер: 45кб.
    6. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 33кб.
    7. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 44кб.
    8. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 12. Размер: 45кб.
    9. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 12. Размер: 52кб.
    10. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 11. Размер: 42кб.
    11. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 39кб.
    12. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    13. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 35кб.
    14. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 10. Размер: 30кб.
    15. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 52кб.
    16. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    17. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    18. * * * ("Колеблются стебли зеленой долины")
    Входимость: 9. Размер: 2кб.
    19. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 53кб.
    20. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 8. Размер: 25кб.
    21. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 49кб.
    22. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 8. Размер: 44кб.
    23. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 8. Размер: 41кб.
    24. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 7. Размер: 23кб.
    25. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 7. Размер: 67кб.
    26. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 7. Размер: 42кб.
    27. Слово о полку Игореве
    Входимость: 6. Размер: 20кб.
    28. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    29. Монблан
    Входимость: 6. Размер: 8кб.
    30. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 6. Размер: 46кб.
    31. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 39кб.
    32. Адонаис
    Входимость: 6. Размер: 20кб.
    33. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 6. Размер: 23кб.
    34. Песнь к Неаполю
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    35. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 5. Размер: 59кб.
    36. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 5. Размер: 54кб.
    37. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 5. Размер: 77кб.
    38. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 5. Размер: 19кб.
    39. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 5. Размер: 61кб.
    40. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 41кб.
    41. Песнь к свободе
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    42. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 25)
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    43. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    44. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    45. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 36)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    46. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 4. Размер: 96кб.
    47. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 12)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    48. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 4. Размер: 64кб.
    49. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 17)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    50. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 4. Размер: 23кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 43кб.
    Часть текста: Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая Зал в башне, принадлежащей ко дворцу Эгерио. СЦЕНА 1-я Людовико, Полония. Людовико Полония, кто в замыслах любви Чрезмерен, тот и сетовать не должен, Когда ему другого предпочтут. Он сам себе придумал наказанье. Случалось ли когда, чтобы надменный, - Возвысясь, не был сброшен с высоты? Так я теперь Филипо вытесняю. Моя любовь должна его убить. Пусть он меня превысил в благородстве, Которое даровано природой, Еще есть благородство, что дается Заслугами, и в этом я, не он, Достоин называться благородным. Он честь свою наследовал от предков, Моя же честь действительно - моя. В свидетели зову я это царство, Что сделалось безумным от побед, Через меня одержанных. Три года Прошло с тех пор, как прибыл я сюда, (Мне кажется - сегодня), три уж года, Как я тебе служу, - и не сумею Исчислить все, что для Эгерио За это время взял я в правой битве. Мне мог бы позавидовать сам Марс, Я - страх земли, я - грозный ужас моря. Полония Твой благородный дух, о, Людовико, Наследовал ли ты его иль добыл, В груди моей не только будит страх И дерзновенье, но еще другое, Не знаю что, быть может, это нужно Назвать любовью, может быть и нет: Мной стыд овладевает неизменно, Когда душа почувствует, что я, В борьбе, ему готова покориться. Пока одно могу тебе сказать: Твое желанье было б обладаньем, Когда б я не боялась пробудить Жестокий гнев в отце. Но жди, надейся. СЦЕНА 2-я Те же. - Филипо. Филипо (в сторону) Когда я смерть здесь должен был увидеть, Зачем пришел искать ее? Но кто же Настолько терпелив, чтоб не глядеть На то, в чем быть...
    2. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 19. Размер: 42кб.
    Часть текста: и Демонов могучих, Монарх всех Духов, кроме Одного! Перед тобой - блестящие светила, Несчетные летучие миры; Из всех, кто жив, кто дышит, только двое На них глядят бессонными очами: Лишь ты и я! Взгляни с высот на Землю, Смотри, там нет числа твоим рабам. Но что ж ты им даешь за их молитвы, За все хвалы, коленопреклоненья, За гекатомбы гибнущих сердец? Презренье, страх, бесплодную надежду. И в ярости слепой ты мне, врагу, Дал царствовать в триумфе бесконечном Над собственным моим несчастьем горьким, Над местью неудавшейся твоей. Три тысячи как будто вечных лет, Исполненных бессонными часами, Мгновеньями таких жестоких пыток, Что каждый миг казался дольше года, - Сознание, что нет нигде приюта, И боль тоски, отчаянье, презренье - Вот царство, где царить досталось мне. В нем больше славы, вечной и лучистой, Чем там, где ты царишь на пышном троне, Которого я не взял бы себе. Могучий Бог, ты был бы Всемогущим, Когда бы я с тобою стал делить Позор твоей жестокой тирании, Когда бы здесь теперь я не висел, Прикованный к стене горы гигантской, Смеющейся над дерзостью орла, Безмерной, мрачной, мертвенно-холодной,...
    3. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 16. Размер: 39кб.
    Часть текста: мир зеленый, И в средоточии таком Теперь и крепость нам и дом. В глуши, непроницаемой для взгляда, Надежная дана ограда - Для красоты, исполненной лучей, Твоей супруги и сестры моей. Здесь время потечет, наряд свой изменяя, Снег будет январю, расцвет цветов для мая. А по ночам в деревне той, Что родинкой темнеет над скалой, Ночлег нам будет, там легко скрываться. Вдвоем к дорогам будем мы спускаться. Когда засветит день, Чтоб у крестьян окрестных деревень Снискать свое нам пропитанье, Но без насилия, а брать лишь как даянье. А час тем временем пройдет, Поищут нас, забудут в свой черед, Тогда из этих мест мы сможем отлучиться, Чтоб от опасностей в другом нам месте скрыться. А в новой области наш неизвестен вид, Там нас судьба быть может защитит, Коль может оказать влиянье Судьба на наше состоянье. Мануэль Великодушный друг, Луис Перес, В том нет особенных чудес, Чтобы убивший дерзновенно В дому убитого сокрылся. Несомненно, Что хитрость не могла бы предположить того, И правосудие не ищет там его. И так выходит, что убитым Он к жизни сохранен, и спрятан в месте скрытом. Так скрыла горная нас эта вышина, И пусть гора врагам видна, Хотя бы получили извещенье, Не будут здесь искать, напрасно было б рвенье, А если б и пришли, так и тогда Невелика еще была бы нам беда, Вдвоем мы явимся оплотом, Наш тыл доверя тем высотам И этим ласковым волнам, Что будут словно крепость нам. Они здесь в споре тешатся игрою: Река является горой, гора рекою, И кажут лик нам двух миров То глыба хрусталя, то море из цветов. Исабель Двоих вас слушаю, и, видит Бог, обидно Мне чувствовать, что вы бесстыдно Нас презираете, решая так, что здесь Лишь двое вас, в том смысл защиты весь. Заметь, мой брат, я тут с тобою, И сильною моей рукою И в подражание тебе Над смертью посмеюсь, бесстрашная в борьбе. Донья Хуана Я лик являю здесь трусливый: Так поздно прихожу, но и...
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 56кб.
    Часть текста: свет зажжет, и вся блеснет, Когда она, в моих объятьях, Ко мне влюбленная прильнет. На четверть мили от Галеры Заботою я принесен; Здесь безыскусственной природой Из листьев лабиринт глухой расположен, Не слишком спутанный, ни слишком очевидный; Пусть будет он ночным приютом для коня; Я привяжу его к стволу, и так как ночью Никто не видит здесь меня, На поводу теперь надежнее он будет, Чем был вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что ...
    5. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 15. Размер: 45кб.
    Часть текста: цепь Альпухарры. - Окрестности Галеры. Бой барабанов и звуки труб; выходят солдаты, Дон Хуан де Мендоса и Сеньор Дон Хуан Австрийский. Дон Хуан Мятежные обрывы гор, Чья высь чрезмерная, чья дикость Смущает взор, Нагроможденностью своей ты давишь землю, Тяжелой глыбою, как неоглядный склеп, Стесняешь воздух и сужаешь небо; Берлога, воровской вертеп, Чье лоно, мятежи зачавши, Рождает молния с грохочущим дождем И вплоть до Африки далекой Бросает голос свой, как гром; День роковой сегодня, да, сегодня, Для хитрости твоих измен: Сегодня с карою, как мститель, Я прихожу к оплотам горных стен. Хоть я стыжусь, что столь ничтожной славой Украшен буду: воевать С бандитами не будет значить Их побеждать, а убивать. И для меня в том мало чести - Среди угрюмых этих гор Разбить своим оружьем шайку, В которой каждый - плут и вор. Так пусть же временам грядущим передастся, Что, честию своею дорожа, Зову я это карой, не победой. Но знать хотел бы я причину мятежа. Мендоса Итак, внимай повествованью,...

    © 2000- NIV