• Приглашаем посетить наш сайт
    Герцен (gertsen.lit-info.ru)
  • Cлово "ПРЕД"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: ПРЕДАМ

    1. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 56кб.
    2. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 15. Размер: 28кб.
    3. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 33кб.
    4. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 12. Размер: 34кб.
    5. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 11. Размер: 39кб.
    6. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    7. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 44кб.
    8. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 9. Размер: 46кб.
    9. Оскар Уайльд. Баллада Рэдингской тюрьмы
    Входимость: 9. Размер: 21кб.
    10. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 9. Размер: 35кб.
    11. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 9. Размер: 23кб.
    12. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 2)
    Входимость: 9. Размер: 18кб.
    13. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 45кб.
    14. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 43кб.
    15. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 8. Размер: 64кб.
    16. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 8. Размер: 27кб.
    17. Джиневра
    Входимость: 8. Размер: 10кб.
    18. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 8. Размер: 44кб.
    19. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 42кб.
    20. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 8. Размер: 42кб.
    21. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 41кб.
    22. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 53кб.
    23. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 2)
    Входимость: 7. Размер: 19кб.
    24. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 52кб.
    25. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 46)
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    26. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 6. Размер: 44кб.
    27. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 6. Размер: 25кб.
    28. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 6. Размер: 30кб.
    29. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 7)
    Входимость: 6. Размер: 15кб.
    30. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    31. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    32. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 18)
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    33. Морское видение
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    34. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    35. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    36. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    37. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 11)
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 1)
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    39. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 10)
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    40. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    41. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 10)
    Входимость: 5. Размер: 18кб.
    42. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 80кб.
    43. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    44. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 41)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    45. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 4. Размер: 96кб.
    46. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 19)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    47. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    48. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 49кб.
    49. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    50. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 4. Размер: 23кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 56кб.
    Часть текста: на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как ты Пошел к Малеке тайным ходом, Дои Альваро Кто видел что-нибудь такое? Так значит со вчерашней ночи Ты здесь был? Алькускус Что тут говорить О ночи, ...
    2. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 15. Размер: 28кб.
    Часть текста: беглеца уносит вдаль. За арабские пределы он уехал, онемелый, Грусть его - как колос спелый. "Близ нее прошла б печаль". Свежий снег упал с морозом. Жало изморози - розам. Сердце, отданное грозам, он хотел пронзить не раз. "Рок умножил в девяносто раз печали, даже до ста", Он промолвил: "Это просто неизбывность. Горький час. Уж забыл я ликованье, арф и звонких лир бряцанье И свирели напеванье, той, чье имя нежно, най". Так в печали безответной вянет пламень розоцветный. Но в сердечной мгле заветной молвил он: "Не унывай". Так не вовсе он туманным был в томленьи нежеланном. По местам он ехал странным, не теряя час в домах. Спросит тех, кто на пороге, и кого встречал в дороге. Взоры грустного не строги - будит ласку он в сердцах. Ищет он того, чье горе током слез наполнит море. Прах - постель ему в просторе, а подушкою - рука. И в разлуке с дорогою мыслит: "Сердцем я с тобою. Но желанней мне, не скрою, смерть, чем жгучая тоска". По всему лицу земному, по простору мировому, По всему...
    3. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 33кб.
    Часть текста: Сказал и сделал: тут как тут он. Нигде я места не найду, Где безопасность достоверна; Нырнул в кусты, дрожу и жду. Ну, этот раз меня не видел, Пока пройдет, побуду тут. В терновнике укрыться можно. Ай, ай! колючки так и жгут. Спаси, Создатель! Так и колют, Сильнее, чем презренье той, Кто всех мужчин к себе пускает, Сильней, чем ежели какой Глупец вас ревностью ужалит. СЦЕНА 2-я Эусебио. - Xиль, спрятавшийся. Эусебио Не знаю я, куда идти: Как долги дни того, кто грустен; И смерть не встретишь на пути, Когда тяжка дорога жизни. Ты, Юлия, была моей, Я был в твоих объятьях нежных, И силу ласковых цепей Могла любовь из них соделать, Но я, блаженства не познав, Бежал от этих чар волшебных; И все ж я пред тобою прав: Не я причина перемены, Я не в себе ее носил, Моею волей овладело Влияние сокрытых сил; Мне что-то высшее велело Крест на груди твоей почтить, И я с таким Крестом родился; Связующая эта нить, О, Юлия, ведет нас к тайне, Ее лишь Бог один поймет. Xиль (в сторону) Нет, больше я терпеть не в силах, Терновник рвет, терновник жжет. Эусебио Кто там? Меж веток кто-то скрылся. Хиль (в сторону) Не выгорело ничего. Эусебио Тут кто-то к дереву привязан, И Крест на шее у него: Согласно моему обету, Молитву должен я свершить. Хиль Ты, Эусебио, кому же Здесь молишься, позволь спросить. Коль мне, зачем меня ты вяжешь? Коль вяжешь, молишься зачем? Эусебио Кто ты? Xиль И Хиля не признаешь! Я тут стоял и глух, и нем, С тех пор как ты меня оставил; Сперва кричал, не помогло, Никто не поспешил на помощь И не услышал, как назло. Эусебио Но я тебя не здесь оставил. Xиль Сказать по совести, сеньор, Ты правду говоришь, но,...
    4. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 12. Размер: 34кб.
    Часть текста: Орсино Но разве я К убийству побуждал тебя? Джакомо О, если б В твоем лице услужливо-любезном Я зеркала не встретил для своих Ужасных мыслей; если б целым рядом Намеков и расспросов ты меня Не вынудил чудовище увидеть Моей души и на него глядеть, Пока оно с желаньем не сроднилось! Орсино Вот так всегда, кто терпит неудачу, Вину за все слагает на того, Кто был его решению поддержкой, Или винит другое что-нибудь, Но только не себя. А в то же время Признайся, что раскаянье твое С его больною бледностью возникло Всецело оттого, что ты теперь Находишься в опасности; признайся, Что это страх, откинувши свой стыд, Скрывается под маской угрызений. А если б мы могли еще спастись? Джакомо Но как же это можно? Беатриче, Лукреция и Марцио в тюрьме. И, верно, исполнители закона Уж посланы, пока мы говорим здесь, Схватить и нас. Орсино Я приготовил все Для верного немедленного бегства. И если ты желаешь, мы сейчас же Воспользуемся случаем. Джакомо Скорей Дыханье испущу средь пыток страшных, Как, бегством обвинив самих себя, Мы сложим всю вину на Беатриче? Меж тем как в этом деле богохульном Она одна - как светлый Ангел Бога, Прислужников нашедший в духах тьмы И мстящий за обиду без названья, Пред ужасом которой черный грех Отцеубийства стал святым деяньем; Тогда как мы для наших...
    5. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 11. Размер: 39кб.
    Часть текста: чьи клички есть намек, Дивясь таким страданьям, назвал Его чудовищем судьбы; Твой гнев изведав и суровость, В таком неравенстве борьбы, В несчастность бедствий вовлеченный, Предав скорбям свой смелый дух, В том месте, что назвать боюсь я, Дабы не оскорбить твой слух, Недужный, нищий, параличный, Сраженный мужеством своим, Он просит милостыни жалкой У проходящих перед ним; Ты повелел, чтоб он работал, Чтоб был преследуем людьми, Чтоб спал в угрюмых подземельях, Чтобы ходил за лошадьми, Чтобы узнал, что значит голод, - И обездоленный во всем, И слабый раньше от природы, Он был разбит параличом. Так сила бедствий исказила Его прекрасный царский вид. Холодной ночью, черной ночью, Он в мрачном подземельи спит. Но, стойкий в вере неизменно, Упорствует, как прежде, в ней, И чуть, родитель утра, солнце, Зажжет огни своих лучей, Как узники (о, горе, горе!) Циновку жалкую берут, Недужного несут на воздух, И - как мне вымолвить? - кладут На место, что навозной кучей Должны назвать мы: оттого Что так он...

    © 2000- NIV