• Приглашаем посетить наш сайт
    Герцен (gertsen.lit-info.ru)
  • Cлово "ПЕРВЫЙ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: ПЕРВОЕ, ПЕРВАЯ, ПЕРВОЙ, ПЕРВОМ

    1. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 44. Размер: 59кб.
    2. Константин Бальмонт. На заре
    Входимость: 25. Размер: 12кб.
    3. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 21. Размер: 80кб.
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 56кб.
    5. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 15. Размер: 64кб.
    6. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 15. Размер: 61кб.
    7. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 14. Размер: 42кб.
    8. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 13. Размер: 96кб.
    9. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 13. Размер: 49кб.
    10. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 13. Размер: 52кб.
    11. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 12. Размер: 67кб.
    12. Бальмонт: "Душа Чехии в слове и в деле" (Н. К. Жакова)
    Входимость: 12. Размер: 28кб.
    13. Константин Бальмонт. Воробьеныш
    Входимость: 11. Размер: 12кб.
    14. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 11. Размер: 95кб.
    15. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 11. Размер: 48кб.
    16. Биография (Брокгауз и Ефрон)
    Входимость: 10. Размер: 27кб.
    17. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 9. Размер: 39кб.
    18. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    19. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 53кб.
    20. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 8. Размер: 39кб.
    21. Биобиблиографическая справка. К. М. Азадовский
    Входимость: 8. Размер: 22кб.
    22. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 8. Размер: 44кб.
    23. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 7. Размер: 25кб.
    24. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 7. Размер: 54кб.
    25. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 45кб.
    26. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 6. Размер: 34кб.
    27. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 5)
    Входимость: 6. Размер: 22кб.
    28. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 6. Размер: 23кб.
    29. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 6. Размер: 41кб.
    30. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    31. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По
    Входимость: 5. Размер: 27кб.
    32. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 4)
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    33. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    34. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    35. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 41кб.
    36. Слово о полку Игореве
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    37. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 45кб.
    38. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    39. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 64кб.
    40. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    41. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    42. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 49кб.
    43. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    44. Педро Кальдерон. Дама привидение. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    45. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 4. Размер: 47кб.
    46. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    47. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    48. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    49. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    50. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
    Входимость: 3. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 44. Размер: 59кб.
    Часть текста: женщина, встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину. Можно подумать - она ищет мертвых. Молодой сириец. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькую царевну в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. (Шум в пиршественной зале). Первый солдат. Какой шум! Что за дикие звери ревут там? Второй солдат. Иудеи. Они всегда так. Спорят о своей вере. Первый солдат. Почему они спорят о своей вере? Второй солдат. Не знаю. Они всегда так. Фарисеи утверждают, например, что есть ангелы, а саддукеи говорят, что ангелов не существует. Первый солдат. Я нахожу, что смешно спорить о таких вещах. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Ты постоянно смотришь на нее. Ты слишком много смотришь на нее. Не надо так смотреть на людей. Может случиться несчастье. Молодой сириец. Она очень красива сегодня вечером. Первый солдат. У тетрарха мрачный вид. Второй солдат. Да, у него мрачный вид. Первый солдат. Он смотрит на что-то. Второй солдат. Он смотрит на кого-то. Первый солдат. На кого он смотрит? Второй солдат. Я не знаю. Молодой сириец. Как царевна бледна! Я никогда не видел, чтобы она была так бледна. Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале. Паж Иродиады. Не надо смотреть на нее. Ты...
    2. Константин Бальмонт. На заре
    Входимость: 25. Размер: 12кб.
    Часть текста: стихотворения, одно о зиме, другое о лете. Это было в родной моей усадьбе Гумнищи, Шуйского уезда, Владимирской губернии, в лесном уголке, который до последних дней жизни буду вспоминать, как райское, ничем не нарушенное радование жизнью. Но первые мои стихи были встречены холодно моей матерью, которой я верил более, чем кому-либо на свете, и до шестнадцати лет я больше не писал стихов. Опять придя, опять стихи возникли в яркий солнечный день, во время довольно долгой поездки среди густых лесов. Стихи плясали в моей душе, как стеклокрылые стрекозы-коромысла, и я сразу мысленно написал с десяток стихотворений и читал их вслух моей матери, которая ехала на тройке вместе со мной и которая на этот раз смотрела на меня после каждого стихотворения восхищенными, такими милыми глазами. Из всех людей моя мать, высокообразованная, умная и редкостная женщина, оказала на меня в моей поэтической жизни наиболее глубокое влияние. Она ввела меня в мир музыки, словесности, истории, языкознания. Она первая научила меня постигать красоту женской души, а этой красотою, - полагаю, - насыщено все мое литературное творчество. Совсем иное сильное влияние, - и, может быть, еще более заветное, - оказал на меня отец, необыкновенно тихий, добрый, молчаливый человек, ничего не ценивший в мире,...
    3. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 21. Размер: 80кб.
    Часть текста: начальных столетий нашего тысячелетнего цикла, заглянул в этот колодец так глубоко, что нашел бессмертные слова о Любви, среди всемирно прославленных я нахожу имена - Руставели, Данте, Петрарка, Микеланджело. И в звездной грозди четырех этих имен, сияющих, как полупрозрачные вазы, в которые заключен светильник, певучее имя Руставели мне кажется наиболее справедливо вознесенным. Мне хочется быть доказательным. Между четырьмя этими гениями есть столько черт сходства в благоговейном отношении к Женщине и в поэтически-сердечном их положении по отношению к Любимой, что сравнивать их не только можно, но и должно. Каждый из них - на горной вершине высокой Любви, каждый из них песнопевец Любви, как благоговения, каждый разъединен с любимой, и любит в невозможности соединения. Беатриче - и Данте, Лаура - и Петрарка, Виттория Колонна - и создатель гигантских изваяний, который и в любовных канцонах не перестал быть ваятелем, только стал нежным, борец Михаил с именем ангела, царица Тамар - и поэт-крестоносец, влюбленный рыцарь, пронзенный любовью инок, смешавший в словесном поцелуе имя бога с именем любимой, народный певец, сазандар всей Грузии, Руставели. Четыре обожествителя Любви, знавшие лишь одно прикосновение к любимой, - влюбленный поцелуй души, через дрожащее музыкой слово, к имени любимой приникновение такое преданное, такое лелейное, такое вечно-новое в своей повторности, что имена этих любимых стали звездами на Земле, и светят неисчислимым любящим, внося в...
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 56кб.
    Часть текста: Дон Альваро Холодный бледный сумрак ночи, Твоим молчаньем ободрен, Тебе свою надежду доверяю, Восторг моей любви и мой заветный сон. Пусть столько звезд во мгле твоей сияет, Малека лучший свет зажжет, и вся блеснет, Когда она, в моих объятьях, Ко мне влюбленная прильнет. На четверть мили от Галеры Заботою я принесен; Здесь безыскусственной природой Из листьев лабиринт глухой расположен, Не слишком спутанный, ни слишком очевидный; Пусть будет он ночным приютом для коня; Я привяжу его к стволу, и так как ночью Никто не видит здесь меня, На поводу теперь надежнее он будет, Чем был вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные...
    5. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 15. Размер: 64кб.
    Часть текста: только если рассматривать его произведения в связи с эпохой, порождением которой они являются. "Прекрасный и нереальный ангел, тщетно бьющийся своими лучезарными крыльями в пустоте" - так выражает свой взгляд на Шелли Мэттью Арнольд, несколько изменяя слова Жубера о Платоне {"Платон теряется в пустоте; но видно, как играют его крылья, слышен их шорох", - слова, приводимые Мэттью Арнольдом в его статье о Жубере.}. Красота этой фразы не должна заставлять нас забывать об ее удаленности от истины. Шелли не был ангелом небесной или дьявольской расы; он был глубоко человечен в своих страстях, своих ошибках, своих недостатках и своих достоинствах. И не в пустоте он жил и вращался; он принадлежал в высокой степени к революционному движению своих дней и, если рассматривать его отдельно от учения этого геометра революции, которого он признавал своим учителем - Вильяма Годвина, - произведения Шелли становятся понятны лишь наполовину. Перси Биши Шелли родился 4 августа 1792 года, в Фильд-Плэсе, близ Хоршама, в Суссексе. Его семья была старинная и уважаемая; но ни один из предков поэта не проявлял никогда признаков литературного гения. Его дед, Биши Шелли, получивший...

    © 2000- NIV