• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy.lit-info.ru)
  • Cлово "УБИТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: УБИЛ, УБИТ, УБЬЮ, УБЬЕТ

    1. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 25. Размер: 56кб.
    2. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 16. Размер: 33кб.
    3. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 14. Размер: 59кб.
    4. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 41кб.
    5. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 13. Размер: 42кб.
    6. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 12. Размер: 44кб.
    7. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    8. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 11. Размер: 34кб.
    9. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 11. Размер: 24кб.
    10. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 11. Размер: 30кб.
    11. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 11. Размер: 44кб.
    12. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    13. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 10. Размер: 42кб.
    14. Оскар Уайльд. Баллада Рэдингской тюрьмы
    Входимость: 10. Размер: 21кб.
    15. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 39кб.
    16. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 49кб.
    17. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    18. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    19. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 64кб.
    20. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    21. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 6. Размер: 54кб.
    22. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 35кб.
    23. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    24. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 2)
    Входимость: 5. Размер: 19кб.
    25. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    26. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 53кб.
    27. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 13)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    28. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 4. Размер: 44кб.
    29. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 14)
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    30. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    31. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 4. Размер: 47кб.
    32. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    33. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    34. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 45кб.
    35. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 36)
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    36. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 24)
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    37. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 33)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    39. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    40. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 2. Размер: 80кб.
    41. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 25)
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    42. На мотив из Зенд-Авесты
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    43. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 5)
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    44. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    45. Перси Биши Шелли. Ченчи
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    46. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    47. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 19)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    48. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    49. * * * ("Нет, мне никто не сделал столько зла")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    50. Строки, написанные во время правления Кестльри
    Входимость: 2. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 25. Размер: 56кб.
    Часть текста: вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как ты Пошел к Малеке тайным ходом, Дои Альваро Кто видел что-нибудь такое? Так значит со вчерашней ночи Ты здесь был? Алькускус Что тут говорить О ночи, да еще вчерашней? Не спал я ни одной минуты, Так мучил яд меня, который Я выпил, чтоб себя убить. Из страха, что твоя кобыла Гулять отправилась в ущелья. Но раз кобыла возвратилась, И яд меня не умертвил, (Аллаху было так угодно), Идем же. Дон Альваро Что за вздор ты мелешь! Ты пьян был. Алькускус Если есть такие Яды, которые пьянят, Пожалуй пьян... Так надо думать: Во рту я чувствую железо,...
    2. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 16. Размер: 33кб.
    Часть текста: Ай, ай! колючки так и жгут. Спаси, Создатель! Так и колют, Сильнее, чем презренье той, Кто всех мужчин к себе пускает, Сильней, чем ежели какой Глупец вас ревностью ужалит. СЦЕНА 2-я Эусебио. - Xиль, спрятавшийся. Эусебио Не знаю я, куда идти: Как долги дни того, кто грустен; И смерть не встретишь на пути, Когда тяжка дорога жизни. Ты, Юлия, была моей, Я был в твоих объятьях нежных, И силу ласковых цепей Могла любовь из них соделать, Но я, блаженства не познав, Бежал от этих чар волшебных; И все ж я пред тобою прав: Не я причина перемены, Я не в себе ее носил, Моею волей овладело Влияние сокрытых сил; Мне что-то высшее велело Крест на груди твоей почтить, И я с таким Крестом родился; Связующая эта нить, О, Юлия, ведет нас к тайне, Ее лишь Бог один поймет. Xиль (в сторону) Нет, больше я терпеть не в силах, Терновник рвет, терновник жжет. Эусебио Кто там? Меж веток кто-то скрылся. Хиль (в сторону) Не выгорело ничего. Эусебио Тут кто-то к дереву привязан, И Крест на шее у него: Согласно моему обету, Молитву должен я свершить. Хиль Ты, Эусебио, кому же Здесь молишься, позволь спросить. Коль мне, зачем меня ты вяжешь? Коль вяжешь, молишься зачем? Эусебио Кто ты? Xиль И Хиля не признаешь! Я тут стоял и глух, и нем, С тех пор как ты меня оставил; Сперва кричал, не помогло, Никто не поспешил на помощь И не ...
    3. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 14. Размер: 59кб.
    Часть текста: Второй солдат. Паж Иродиады. Иудеи, назаретяне и пр. Раб. Нааман, палач. Иродиада, жена тетрарха. Саломея, дочь Иродиады. Рабыни Саломеи. СЦЕНА Обширная терраса во дворце Ирода, к которой примыкает пиршественная зала. Солдаты стоят, облокотившись на балкон. Направо огромная лестница. Налево, в глубине, старый водоем, с краями из зеленой бронзы. Свет луны. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Посмотри на луну. Странный вид у луны. Она как женщина, встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину. Можно подумать - она ищет мертвых. Молодой сириец. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькую царевну в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. (Шум в пиршественной зале). Первый солдат. Какой шум! Что за дикие звери ревут там? Второй солдат. Иудеи. Они всегда так. Спорят о своей вере. Первый солдат. Почему они спорят о своей вере? Второй солдат. Не знаю. Они всегда так. Фарисеи утверждают, например, что есть ангелы, а саддукеи говорят, что ангелов не существует. Первый солдат. Я нахожу, что смешно спорить о таких вещах. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Ты постоянно смотришь на нее. Ты слишком много смотришь на нее. Не надо так смотреть на людей. ...
    4. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 41кб.
    Часть текста: Весна проворных звездных гроздий, Не уступай заре дорогу, Пусть по твоим полям лазурным Она не рассылает смех, А ежели придти уж нужно, И надо мир твой потревожить, Так пусть заря не смех роняет, А с горьким плачем день ведет. О, наибольшая планета, Побудь в волне холодной дольше, Дозволь, чтоб ночь продлила царство Своих сомнительных темнот. Дозволь, чтоб о тебе сказали, Когда мою мольбу услышишь, Что ты идешь не неизбежно, А волю явствуешь свою. Зачем ты восходить желаешь И хочешь увидать с лазури Мою печальнейшую повесть, Рассказ чудовищной судьбы, Насилий диких безымянность, Что в посрамленье человекам Свершилось, и по воле неба Записан этот приговор? Но горе мне, твое насилье, Твою жестокость замечаю, Тебя просила задержаться, А ты встаешь над гранью гор. О горе мне. За мною следом Такие беды и несчастья, Такое страшное бесчестье, Такой судьбинный приговор, И ты свой гнев стремишь мне с неба. Что делать мне? Куда пойду я? Когда дрожащие я ноги Решусь направить в дом родной, Найдет отец мой престарелый Себе в том новое бесчестье, Ведь он одну имел лишь радость, Глядеться в светлую луну Моей невозмущенной чести, Которая узнала ныне Такое лунное затменье. Коль во внимание к нему Не ворочусь домой, я этим Возможность создаю для мысли, Что соучастницей была я Сама бесчестья моего. И, будучи в том невиновной, Неосмотрительно могу я Злоречию дать основанье. Как дурно поступила я, Что я от брата ускользнула. Не лучше ль было, чтобы гневный, Весь распалясь, меня убил бы, Мою судьбу он увидав? Хочу позвать его, хочу я, Чтоб, мщеньем яростным пылая, Меня убил он, возвратившись, Пусть эхо зов мой повторит... СЦЕНА 2-я Креспо, Исабелъ. Кpeспо (за сценой) Вернись меня убить скорее, Убийцей будешь милосердным, В том милосердья нет нисколько Несчастному оставить жизнь. Исабель Что говорит там...
    5. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 13. Размер: 42кб.
    Часть текста: Его вы удержите обе! Луис Клянусь, ты от меня помрешь! Исабель Зачем такое обращенье? Ты пламенеешь весь огнем. Луис Неблагодарная, на нем Твои отмщу я оскорбленья. Исабель Я не пойму. Луис Понять пора. Сперва обидчика убью я, Потом тебе все разъясню я, О, недостойная сестра. Все явится в разоблаченьи, И сердце, ртом и гневом глаз, Засветит яростный рассказ, Все разорвавшись в обличеньи. Исабель Когда, к ущербу моему, Ты так исполнен притязанья, Я, не поняв твое деянье, Твой довод вдвое не пойму. Так нагло говоришь со мною? Презренный, и глупец вполне, Не брат, а злой ты ворог мне. Луис Я враг твой, этого не скрою. Вот этой стали ход я дам, В твоей крови она, быть может, Бесчестье смоет вдруг и сложит Обиду в прах к моим ногам. Педро (в сторону) Тому во вред чужая ссора, Кто вздумал впутаться в нее, А мне в том польза, и ее Использую я бегством скоро. Чуть от тирана побегу, Уж поработаю ногами И помахаю я руками, Так защититься я смогу. С тобою ныне час разлуки, О, родина моя, прощай. Луис Ты волен, Педро, примечай, Мои не досягнули руки Тебя сейчас, хоть совершил Измену ты. Остереженье Прими же как предупрежденье:...

    © 2000- NIV