• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Cлово "УХОДИТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: УХОДЯТ, УХОДИТ, УХОЖУ, УХОДИШЬ, УХОДИ

    1. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 40кб.
    2. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 21. Размер: 53кб.
    3. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 20. Размер: 80кб.
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 20. Размер: 56кб.
    5. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 59кб.
    6. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 17. Размер: 49кб.
    7. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 16. Размер: 43кб.
    8. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 16. Размер: 43кб.
    9. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 64кб.
    10. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 15. Размер: 30кб.
    11. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 39кб.
    12. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    13. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 15. Размер: 43кб.
    14. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 15. Размер: 47кб.
    15. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 15. Размер: 41кб.
    16. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 13. Размер: 39кб.
    17. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 13. Размер: 77кб.
    18. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 13. Размер: 52кб.
    19. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 12. Размер: 45кб.
    20. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 12. Размер: 35кб.
    21. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    22. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 11. Размер: 41кб.
    23. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 11. Размер: 25кб.
    24. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 11. Размер: 42кб.
    25. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 11. Размер: 46кб.
    26. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 39кб.
    27. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    28. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 9. Размер: 33кб.
    29. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    30. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 8. Размер: 42кб.
    31. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 7. Размер: 34кб.
    32. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 2)
    Входимость: 7. Размер: 19кб.
    33. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 7. Размер: 44кб.
    34. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 6. Размер: 44кб.
    35. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    36. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 4. Размер: 95кб.
    37. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 13)
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    39. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    40. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 47)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    41. Стансы ("Уходи! Потемнела равнина")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    42. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 24)
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    43. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    44. Константин Бальмонт. Из записной книжки
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    45. Гимн духовной красоте
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    46. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 2. Размер: 52кб.
    47. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    48. * * * ("Уходит светлый Май. Мой небосклон темнеет")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    49. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 2. Размер: 48кб.
    50. Беглецы
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 40кб.
    Часть текста: домом И каждый час ей шлет посланья. Тут солдатишке есть один, Так он ему и вестоносец. Дон Мендо Не говори ни слова больше, Чрезмерно много в этом яда, Душа не вытерпит зараз. Нуньо Особенно коли в желудке Нет сил, чтобы бороться с ядом. Дон Мендо Минутку, Нуньо, будь серьезен. Нуньо То Бог, чтоб я шутил. Дон Мендо А как она на все на это? Нуньо Как и с тобой, ответ такой же. Ты знаешь, Исабель богиня И выдыхания земли, Того не досягает небо. Дон Мендо Господь пусть даст тебе награду. (Произнося это восклицание, он делает движение рукой и ударяет Нуньо в лицо.) Нуньо Тебе пусть даст он боль зубную, Два зуба мне сейчас сломал. Но это хорошо ты сделал, Коли задумал ты исправить Лентяев, что совсем без дела. Вон капитан идет. Дон Мендо Клянусь, Честь Исабель не будь на карте, Его убил бы. Hуньо (в сторону) Ты бы лучше О голове своей подумал. Дон Мендо Послушаю со стороны. Иди сюда ко мне поближе. СЦЕНА 2-я Капитан, Сержант, Ребольедо. Дон Мендо и Нуньо. В стороне. Капитан Такая страсть, такое пламя Не могут быть любовью только, Тут просто...
    2. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 21. Размер: 53кб.
    Часть текста: велел, так и случилось. Басилио Скажи, Клотальдо, все подробно. Клотальдо Как повелел ты, я запасся Успокоительным питьем, Что было сделано согласно Твоим премудрым указаньям, Являя смесь составов разных И действие различных трав. Их власть тиранская, их сила Сокрытая с такою мощью Умом людским овладевает, Его уничтожает так, Столь, похищая, отчуждает, Что человек, уснув, теряет Свои способности и чувства И предстает как труп живой... - Мы возражений не имеем Насчет возможности такого Явленья странного, и опыт Нас поучает, государь, Что врачеванье обладает Числом немалым тайн природных, И нет растенья, зверя, камня, Что не имеют свойств своих. И ежели людская злоба Бесчисленность ядов открыла, Дающих смерть, вполне понятно, Что мудрость может их смягчить; Раз есть яды, что убивают, Есть и яды, что усыпляют, Итак, оставивши сомненья В возможности того, что есть... - С питьем из белены и мака, К которым был примешан опий, Сошел я в тесную темницу, Где Сехисмундо тосковал. Я с ним поговорил немного О человеческих познаньях, Которые ему преподал Бесгласный лик небес и гор, В чьей школе, полной неземного, Риторике он обучился И мудростью живой проникся От птиц летучих и зверей. Чтоб дух - его скорей подвигнуть На то, что ты в душе задумал, Я мыслью ...
    3. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 20. Размер: 80кб.
    Часть текста: Исабель. Донья Беатрис О необычном говоришь мне. Донья Анхела О необычном, ты сказала? Постой. Еще конец узнаешь. На чем остановились мы? Донья Беатрис На том, что через шкаф проникла В его ты комнату спокойно, И так заметить это трудно, Как открывать его легко. Ему письмо ты написала, И день спустя ответ имела. Донья Анхела Так я скажу: Такого стиля Я не видала никогда. В волшебное он приключенье Свою примешивает шутку И странствующим подражает Он рыцарям, чей путь всегда Таких исполнен приключений. Вот от него я получила Письмо, которое охотно Я, Беатрис, тебе прочту. (Читает.) "Красивая волшебница, кто бы ни были вы, Этому рыцарю томимому сострадающая и с достаточным участием заботы его уменьшающая, молю вас, соизвольте меня осведомить, кто он, жестокосердец низкий, кто он, языческий злодей, который в злых чарах вас держит окованную, дабы вторично во имя ваше, излеченный от минувших ран, вступил я в битву необычную, хотя бы должен был в ней умереть, ибо в жизни не более преимуществ, чем в смерти, если рыцарь наклонен исполнить свой долг. Даятель света вас да защитит, и меня да не забудет. Рыцарь Дамы Невидимки {1}". Донья Беатрис Клянусь, написано прекрасно, И самый слог весьма подходит К необычайному событью. Донья Анхела Я изумления ждала. Когда ж ответ я прочитала И вижу вместо дивованья Изящную такую шутку, Решила я продолжить стиль И, отвечая, сообщила... Исабель Постой, не делай сообщений, Там Дон Хуан, твой брат, приходит. Донья Анхела Сомненья нет, приходит он, Чтобы, как любящий и верный, Тебя благодарить за счастье С тобою, Беатрис, беседу Здесь в ...
    4. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 20. Размер: 56кб.
    Часть текста: Чем был вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как ты Пошел к Малеке тайным ходом, Дои Альваро Кто видел что-нибудь такое? Так значит со вчерашней ночи Ты здесь был? Алькускус Что тут говорить О ночи, да еще вчерашней? Не спал я ни одной минуты, Так мучил яд меня, который Я выпил, чтоб себя убить. Из страха, что твоя кобыла Гулять отправилась в ущелья. Но раз кобыла возвратилась, И яд меня не умертвил, (Аллаху было так угодно), Идем же. Дон Альваро Что за вздор ты мелешь! Ты пьян был. Алькускус Если есть такие Яды, которые пьянят, Пожалуй пьян... Так надо думать: Во рту я чувствую железо, Язык и губы - как огниво, И...
    5. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 18. Размер: 59кб.
    Часть текста: И та пещера с тенью мглы, Где двое жили здесь в гробнице из скалы, Явились школой терпко-трудной, Где таинств магии и клад изведал чудный, Я так познал ее в свой срок, Что и учителю могу я дать уроки. И видя, что в предельной мере Свершило солнце круг, идя от сферы к сфере, Покинуло свою тюрьму, Чтоб в свете увидать власть, данную уму. Лазури неба свод и ткани, Внимайте магии заветных заклинаний, Движенье ласковых ветров, Мгновенно задержись при звуке мудрых слов, Утес, оплот в свирепом лике, Я молвлю, задрожи, мои услыша всклики, Стволы, одетые листвой, Смутитесь в ужасе, внимая возглас мой, Цветы, красивые растенья, Услышав, как скорблю, придите в изумленье, Вы, стаи многопевных птиц, Я буду чаровать, и вы падете ниц, Вы, твари дикие, вы, звери, Узнайте тайный знак, служите в полной мере, Чтобы, ослепнув и смутясь, Объяты ужасом, и дрогнув в этот час, Свод неба, ветры, скалы, травы, И рой зверей и птиц узнали величавый Приказ, который мною дан, В науке адской был не тщетно Киприан. СЦЕНА 2-я Дьявол. Киприан. Дьявол Ты, Киприан? Киприан Учитель превосходный! Дьявол Зачем опять ты волею свободной, Нить указания порвав, Незнанию свой дух иль дерзости предав, Выходишь для какой задачи предстоящей, Увидеть солнца лик блестящий? Киприан Увидя, что могу теперь И аду повелеть раскрыть мне в страхе дверь, Затем что магией недаром Я занимался здесь и предавался чарам Настолько, что теперь с тобой Сравнен, а может быть ты и превзойден мной, Узнав, что нет такой в ней части, Чтоб изучением, трудом и силой страсти Я не проник в нее вполне, И некромантия, разъята мной она, Ее узоры теневые Раскроют предо мной пределы гробовые {1}, И...

    © 2000- NIV