• Приглашаем посетить наш сайт
    Короленко (korolenko.lit-info.ru)
  • Cлово "СИЛА"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: СИЛ, СИЛЫ, СИЛОЙ, СИЛАХ

    1. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 21. Размер: 52кб.
    2. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 18. Размер: 80кб.
    3. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 15. Размер: 41кб.
    4. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 14. Размер: 59кб.
    5. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 14. Размер: 23кб.
    6. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 13. Размер: 44кб.
    7. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 12. Размер: 96кб.
    8. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 12. Размер: 64кб.
    9. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 10. Размер: 44кб.
    10. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 10. Размер: 42кб.
    11. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 9. Размер: 20кб.
    12. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 9. Размер: 53кб.
    13. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 9. Размер: 20кб.
    14. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 10)
    Входимость: 9. Размер: 14кб.
    15. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 25)
    Входимость: 8. Размер: 9кб.
    16. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 8. Размер: 28кб.
    17. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 8. Размер: 44кб.
    18. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 13)
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    19. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 41)
    Входимость: 7. Размер: 11кб.
    20. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 7. Размер: 51кб.
    21. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 35кб.
    22. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 7. Размер: 95кб.
    23. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 33кб.
    24. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 7. Размер: 19кб.
    25. Биография (Брокгауз и Ефрон)
    Входимость: 7. Размер: 27кб.
    26. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 7. Размер: 48кб.
    27. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 4)
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    28. Слово о полку Игореве
    Входимость: 6. Размер: 20кб.
    29. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 45кб.
    30. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 6. Размер: 67кб.
    31. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 6. Размер: 61кб.
    32. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    33. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 7)
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    34. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    35. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 28)
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    36. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 5. Размер: 42кб.
    37. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    38. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 45кб.
    39. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 36)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    40. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    41. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    42. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 4. Размер: 54кб.
    43. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 8)
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    44. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 1)
    Входимость: 4. Размер: 12кб.
    45. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 15)
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    46. Адонаис
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    47. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 2)
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    48. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    49. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    50. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 3. Размер: 41кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 21. Размер: 52кб.
    Часть текста: свечи, самоуглубятся, взаимно углубят одна другую, обогатят пламя свечи и соединятся им в одно. Это образ стиха. Две строки напевно уходят в неопределенность и бесцельность, друг с другом несвязанные, но расцвеченные одною рифмой, и глянув друг в друга, самоуглубляются, связуются, и образуют одно, лучисто-певучее, целое. Этот закон триады, соединение двух через третье, есть основной закон нашей Вселенной. Глянув глубоко, направивши зеркало в зеркало, мы везде найдем поющую рифму. Мир есть всегласная музыка. Весь мир есть изваянный Стих. Правое и левое, верх и низ, высота и глубина, Небо вверху и Море внизу, Солнце днем и Луна ночью, звезды на небе и цветы на лугу, громовые тучи и громады гор, неоглядность равнины и беспредельность мысли, грозы в воздухе и бури в душе, оглушительный гром и чуть слышный ручей, жуткий колодец и глубокий взгляд, - весь мир есть соответствие, строй, лад, основанный на двойственности, то растекающейся на бесконечность голосов и красок, то сливающейся в один внутренний гимн души, в единичность отдельного гармонического созерцания, во всеобъемлющую симфонию одного Я, принявшего в себя безграничное разнообразие правого и левого, верха и низа, вышины и пропасти. Наши сутки распадаются на две половины, в них день и ночь. В нашем дне две яркие зари, утренняя и вечерняя, мы знаем в ночи двойственность сумерек, сгущающихся и разрежающихся, и, всегда опираясь в своем бытии на двойственность начала, смешанного с концом, от зари до зари мы уходим в четкость, яркость, раздельность, ширь, в ощущение множественности жизни и...
    2. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 18. Размер: 80кб.
    Часть текста: к Любимой, что сравнивать их не только можно, но и должно. Каждый из них - на горной вершине высокой Любви, каждый из них песнопевец Любви, как благоговения, каждый разъединен с любимой, и любит в невозможности соединения. Беатриче - и Данте, Лаура - и Петрарка, Виттория Колонна - и создатель гигантских изваяний, который и в любовных канцонах не перестал быть ваятелем, только стал нежным, борец Михаил с именем ангела, царица Тамар - и поэт-крестоносец, влюбленный рыцарь, пронзенный любовью инок, смешавший в словесном поцелуе имя бога с именем любимой, народный певец, сазандар всей Грузии, Руставели. Четыре обожествителя Любви, знавшие лишь одно прикосновение к любимой, - влюбленный поцелуй души, через дрожащее музыкой слово, к имени любимой приникновение такое преданное, такое лелейное, такое вечно-новое в своей повторности, что имена этих любимых стали звездами на Земле, и светят неисчислимым любящим, внося в их любовь отображенное благородство, как темная Луна от золотого Солнца навсегда сделалась золотистой и серебряной. Данте любит Беатриче, эту ангелицу юнейшую, quest' angiola giovanissima. Он полюбил её ребенком, когда ему было девять лет, а ей восемь. Она явилась ему облеченной в благороднейший цвет, в пурпурный, опоясанная и нарядная, и через девять лет она явилась ему юною мертвой. В час ее смерти блуждают женщины, распустив свои волосы, Солнце меркнет, уступая свое место Луне, птицы падают в воздухе, ангелы улетают на Небо с Земли, и пред ними к Небу восходит облачко, и все они поют "осанна". Позднее,...
    3. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 15. Размер: 41кб.
    Часть текста: Таруданте, царь Марокко Феникс, инфанта Роза Сара Эстрелья Селима Португальские солдаты Пленники Мавры Сцена в Фесе и его окрестностях и в окрестностях Танхера. - Действие начинается в 1437 году. ХОРНАДА ПЕРВАЯ СЦЕНА 1-я Сад Царя Фесского. Пленники выходят с пением; Сара. Сара Ну, пойте, пойте, звуки песен С прекрасной Феникс говорят, Пока она, внимая песне, Меняет пышный свой наряд. Ей часто нравились напевы Печали, плена и скорбей. Первый пленник Те песни, что рождались волей Колодок наших и цепей, Ужель могли ей быть желанны? Сара Могли и были. Пойте ей. Она вас слушает отсюда. Второй пленник То будет худшей из скорбей. О, Сара нежная, лишь звери, Лишь птицы, чья душа во тьме, Чей дух мышленьем не украшен, Поют, веселые, в тюрьме. Сара Так никогда вы не поете? Третий пленник В усладу горести своей, Но не чужой, слагаем песни. Сара Она вас слушает. Скорей. Пленники (поют) Все высокое сдается Тяжкой силе долгих лет. Время с легкостью несется Для губительных побед. СЦЕНА 2-я Роза. - Те же. Роза Ступайте, пленники, из сада, И пенье кончите. Сюда Выходит Феникс молодая, Как предрассветная звезда, И ей гордится луг зеленый, И ей украшены цветы. (Пленники уходят.) СЦЕНА 3-я Феникс, Эстрелья и Селима, как бы кончая одевать Инфанту. - Сара, Роза. Эстрелья Второй зарею к нам являясь, Как царственно прекрасна ты! Сара И первая сказать не смеет, Что ей обязаны одной Своим багряным блеском - роза, Жасмин - своею белизной. Феникс Подайте зеркало. Эстрелья Не надо Просить совета у него: Ни одного нет недостатка В картине лика твоего. (Ей дают зеркало.) Феникс Что в красоте...
    4. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 14. Размер: 59кб.
    Часть текста: В глубине пещера. СЦЕНА 1-я Киприан. Киприан Суровая краса моя, Пришел счастливый день, его дождался я, Черта надежды, что лелею, Предел моей любви с покорностью твоею. Сегодня истекает срок, Холодности твоей окончится зарок. Гора, всходящая из бездны, Сама в себе чертог величественно-звездный, И та пещера с тенью мглы, Где двое жили здесь в гробнице из скалы, Явились школой терпко-трудной, Где таинств магии и клад изведал чудный, Я так познал ее в свой срок, Что и учителю могу я дать уроки. И видя, что в предельной мере Свершило солнце круг, идя от сферы к сфере, Покинуло свою тюрьму, Чтоб в свете увидать власть, данную уму. Лазури неба свод и ткани, Внимайте магии заветных заклинаний, Движенье ласковых ветров, Мгновенно задержись при звуке мудрых слов, Утес, оплот в свирепом лике, Я молвлю, задрожи, мои услыша всклики, Стволы, одетые листвой, Смутитесь в ужасе, внимая возглас мой, Цветы, красивые растенья, Услышав, как скорблю, придите в изумленье, Вы, стаи многопевных птиц, Я буду чаровать, и вы падете ниц, Вы, твари ...
    5. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 14. Размер: 23кб.
    Часть текста: тучки занимался, Горел в волнах, в пустыне голубой, - Но вдруг Земля шатнулась в основанье, Как бы в своем предсмертном содроганье. 2 Внезапно прошумел ворчащий гром, В раскате он прошел над глубиною, С поспешностью, вверху, внизу, кругом, Туманы разрастались пеленою, Они ползли и, сумрачно сплетясь, Укрыли солнце молодое, - Не слышалось ни звука; свет погас; Застыло все в чудовищном покое, Леса и воды; и густая мгла Темней, чем ночь, страшней, чем ночь, была. 3 Чу, это ветер мчится над Землею И океан метет. Вот глубь Небес Разъята вспышкой молний; дальней мглою Ниспослан дождь из облачных завес, и Ветер хлещет зыбь, она блистает; И все - бурун, и молния, и град - В водоворот единый нарастает. Миг тишины. Из тьмы пещер глядят Морские птицы: что за тишь настала, И что это на Небе возблистало? 4 Там, где вверху была разъята мгла Дыханием неудержимой бури, Меж белых облачков, нежна, светла, Предстала глубь ликующей лазури, Под тем просветом просиял туман, Все замерло, как бы под властью чуда, И призрачно-зеленый Океан В себе качал оттенки изумруда; Лишь там вверху несчетность облаков Неслась быстрей оборванных листков. 5 Росла война меж ярой силой бури И грудой туч; но вместе с тем росла...

    © 2000- NIV