• Приглашаем посетить наш сайт
    Мережковский (merezhkovskiy.lit-info.ru)
  • Cлово "СЦЕНА"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: СЦЕНОЙ, СЦЕНЕ, СЦЕНУ, СЦЕНЫ

    1. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 42. Размер: 40кб.
    2. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 39. Размер: 56кб.
    3. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 33. Размер: 59кб.
    4. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 30. Размер: 42кб.
    5. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 28. Размер: 43кб.
    6. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 27. Размер: 41кб.
    7. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 25. Размер: 45кб.
    8. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 24. Размер: 41кб.
    9. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 24. Размер: 43кб.
    10. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 24. Размер: 39кб.
    11. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 23. Размер: 64кб.
    12. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 23. Размер: 49кб.
    13. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 42кб.
    14. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 23. Размер: 33кб.
    15. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 23. Размер: 52кб.
    16. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 22. Размер: 45кб.
    17. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 22. Размер: 80кб.
    18. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 20. Размер: 53кб.
    19. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 20. Размер: 49кб.
    20. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 18. Размер: 42кб.
    21. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 18. Размер: 46кб.
    22. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    23. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 17. Размер: 39кб.
    24. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 17. Размер: 35кб.
    25. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 17. Размер: 77кб.
    26. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 17. Размер: 44кб.
    27. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 17. Размер: 47кб.
    28. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 39кб.
    29. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 15. Размер: 44кб.
    30. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 13. Размер: 44кб.
    31. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 11. Размер: 42кб.
    32. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 6. Размер: 54кб.
    33. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 5. Размер: 34кб.
    34. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    35. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    36. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    37. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    38. Перси Биши Шелли. Ченчи
    Входимость: 4. Размер: 16кб.
    39. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    40. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 5)
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    41. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По
    Входимость: 3. Размер: 27кб.
    42. Червь-победитель
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    43. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    44. Константин Бальмонт. Воробьеныш
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    45. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    46. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    47. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 4)
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    48. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    49. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    50. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 2)
    Входимость: 2. Размер: 19кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 42. Размер: 40кб.
    Часть текста: восклицание, он делает движение рукой и ударяет Нуньо в лицо.) Нуньо Тебе пусть даст он боль зубную, Два зуба мне сейчас сломал. Но это хорошо ты сделал, Коли задумал ты исправить Лентяев, что совсем без дела. Вон капитан идет. Дон Мендо Клянусь, Честь Исабель не будь на карте, Его убил бы. Hуньо (в сторону) Ты бы лучше О голове своей подумал. Дон Мендо Послушаю со стороны. Иди сюда ко мне поближе. СЦЕНА 2-я Капитан, Сержант, Ребольедо. Дон Мендо и Нуньо. В стороне. Капитан Такая страсть, такое пламя Не могут быть любовью только, Тут просто бешенство, тут гнев, Тут распаление упрямства. Ребольедо Пусть никогда бы ту крестьянку Красивую сеньор не видел. Из-за нее тебе хлопот Достаточно. Капитан Какой служанка Дала ответ тебе? Ребольедо Не знаешь, Какие от нее ответы? Дон Мендо (в сторону, к Нуньо) Чему свершиться суждено: Ночь расстилает тени мрака, И, прежде чем приду к решенью, Согласному с благоразумьем, Ступай вооружи меня. Нуньо Как, у тебя, сеньор, оружие Имеется? Я думал только Оно как знак в лазурной рамке Над дверью дома твоего? Дон Мендо В седельной кладовой, наверно, Найдется что-нибудь такое, Чтоб в предприятии подобном Мне послужить. Hуньо Уйдем, пока Вас капитан не заприметил. СЦЕНА 3-я Капитан. Сержант. Реболькдо. Капитан Чтобы мужчине так надменно Сопротивленье оказала И чтоб ни слова мне в ответ. Сержант Такие женщины, сеньор мой, Мужчинами совсем иными, Чем ты, способны увлекаться. Когда бы ей простой мужик Вниманье оказал, служил ей, Он был бы много ей угодней. А жалобы твои притом Несвоевременны. Ведь ты Уйти отсюда должен завтра. Так как же это ты желаешь, Чтоб женщина благоволенье Тебе явила в день один? Капитан Но в день один восходит солнце И прочь уходит; в день все царство Сполна перемениться может; И из утеса в день один Законченное строят зданье; И в...
    2. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 39. Размер: 56кб.
    Часть текста: доверяю, Восторг моей любви и мой заветный сон. Пусть столько звезд во мгле твоей сияет, Малека лучший свет зажжет, и вся блеснет, Когда она, в моих объятьях, Ко мне влюбленная прильнет. На четверть мили от Галеры Заботою я принесен; Здесь безыскусственной природой Из листьев лабиринт глухой расположен, Не слишком спутанный, ни слишком очевидный; Пусть будет он ночным приютом для коня; Я привяжу его к стволу, и так как ночью Никто не видит здесь меня, На поводу теперь надежнее он будет, Чем был вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как ты Пошел к Малеке тайным ходом, Дои Альваро Кто видел что-нибудь такое? Так значит со вчерашней ночи Ты здесь был? Алькускус Что тут говорить О ночи, да еще вчерашней? Не спал я ни одной минуты, Так мучил яд меня, который Я выпил, чтоб себя убить. Из страха, что твоя кобыла Гулять отправилась в ущелья. Но раз кобыла возвратилась, И яд меня не умертвил, (Аллаху было так угодно), Идем же. Дон Альваро Что за вздор ты мелешь! Ты пьян был. Алькускус Если есть такие Яды, которые пьянят, Пожалуй пьян... Так надо думать: Во рту я чувствую железо, Язык...
    3. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 33. Размер: 59кб.
    Часть текста: что лелею, Предел моей любви с покорностью твоею. Сегодня истекает срок, Холодности твоей окончится зарок. Гора, всходящая из бездны, Сама в себе чертог величественно-звездный, И та пещера с тенью мглы, Где двое жили здесь в гробнице из скалы, Явились школой терпко-трудной, Где таинств магии и клад изведал чудный, Я так познал ее в свой срок, Что и учителю могу я дать уроки. И видя, что в предельной мере Свершило солнце круг, идя от сферы к сфере, Покинуло свою тюрьму, Чтоб в свете увидать власть, данную уму. Лазури неба свод и ткани, Внимайте магии заветных заклинаний, Движенье ласковых ветров, Мгновенно задержись при звуке мудрых слов, Утес, оплот в свирепом лике, Я молвлю, задрожи, мои услыша всклики, Стволы, одетые листвой, Смутитесь в ужасе, внимая возглас мой, Цветы, красивые растенья, Услышав, как скорблю, придите в изумленье, Вы, стаи многопевных птиц, Я буду чаровать, и вы падете ниц, Вы, твари дикие, вы, звери, Узнайте тайный знак, служите в полной мере, Чтобы, ослепнув и смутясь, Объяты ужасом, и дрогнув в этот час, Свод неба, ветры, скалы, травы, И рой зверей и птиц узнали величавый Приказ, который мною дан, В науке адской был не тщетно Киприан. СЦЕНА 2-я Дьявол. Киприан. Дьявол Ты, Киприан? Киприан Учитель превосходный! Дьявол Зачем опять ты волею свободной, Нить указания порвав, Незнанию свой дух иль дерзости предав, Выходишь для какой задачи предстоящей, Увидеть солнца лик блестящий? Киприан Увидя, что могу теперь И аду повелеть раскрыть мне в страхе дверь, Затем что магией недаром Я занимался здесь и предавался чарам Настолько, что теперь с тобой Сравнен, а может быть ты и превзойден мной, Узнав, что нет такой в ней части, Чтоб изучением, трудом и силой страсти Я не проник в нее вполне, И некромантия, разъята мной она, Ее узоры теневые Раскроют предо мной пределы гробовые {1}, И средоточие могил Предъявит трупы мне, что...
    4. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 30. Размер: 42кб.
    Часть текста: и в окрестностях Санлунара. ХОРНАДА ПЕРВАЯ Зал в загородном доме Луиса Переса близ Сальватиерры. СЦЕНА 1-я Луис Перес, с обнаженным кинжалом, настигающий Педро; Исабель и Касильда удерживают его. Исабель Спасайся, Педро! Луис Не уйдешь, Когда я за тобою в злобе! Педро Его вы удержите обе! Луис Клянусь, ты от меня помрешь! Исабель Зачем такое обращенье? Ты пламенеешь весь огнем. Луис Неблагодарная, на нем Твои отмщу я оскорбленья. Исабель Я не пойму. Луис Понять пора. Сперва обидчика убью я, Потом тебе все разъясню я, О, недостойная сестра. Все явится в разоблаченьи, И сердце, ртом и гневом глаз, Засветит яростный рассказ, Все разорвавшись в обличеньи. Исабель Когда, к ущербу моему, Ты так исполнен притязанья, Я, не поняв твое деянье, Твой довод вдвое не пойму. Так нагло говоришь со мною? Презренный, и глупец вполне, Не брат, а злой ты ворог мне. Луис Я враг твой, этого не скрою. Вот этой стали ход я дам, В твоей крови она, быть может, Бесчестье смоет вдруг и сложит Обиду в прах к моим ногам. Педро (в сторону) Тому во вред чужая ссора, Кто вздумал впутаться в нее, А мне в том польза, и ее Использую я бегством скоро. Чуть от тирана побегу, Уж поработаю ногами И помахаю я руками, Так защититься я смогу. С тобою ныне час разлуки, О, родина моя, прощай. Луис Ты волен, Педро, примечай, Мои не досягнули руки Тебя сейчас, хоть совершил Измену ты. Остереженье Прими же как предупрежденье: Впредь изо всех старайся сил Нигде не встретиться со мною. Коль в самом дальнем я краю Когда увижу тень твою, Тебя...
    5. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 28. Размер: 43кб.
    Часть текста: Полония. Людовико Полония, кто в замыслах любви Чрезмерен, тот и сетовать не должен, Когда ему другого предпочтут. Он сам себе придумал наказанье. Случалось ли когда, чтобы надменный, - Возвысясь, не был сброшен с высоты? Так я теперь Филипо вытесняю. Моя любовь должна его убить. Пусть он меня превысил в благородстве, Которое даровано природой, Еще есть благородство, что дается Заслугами, и в этом я, не он, Достоин называться благородным. Он честь свою наследовал от предков, Моя же честь действительно - моя. В свидетели зову я это царство, Что сделалось безумным от побед, Через меня одержанных. Три года Прошло с тех пор, как прибыл я сюда, (Мне кажется - сегодня), три уж года, Как я тебе служу, - и не сумею Исчислить все, что для Эгерио За это время взял я в правой битве. Мне мог бы позавидовать сам Марс, Я - страх земли, я - грозный ужас моря. Полония Твой благородный дух, о, Людовико, Наследовал ли ты его иль добыл, В груди моей не только будит страх И дерзновенье, но еще другое, Не знаю что, быть может, это нужно Назвать любовью, может быть и нет:...

    © 2000- NIV