• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Cлово "СДЕЛАТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: СДЕЛАЛ, СДЕЛАЛА, СДЕЛАЛО, СДЕЛАЛИ

    1. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 37. Размер: 95кб.
    2. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 17. Размер: 59кб.
    3. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 14. Размер: 67кб.
    4. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 13. Размер: 64кб.
    5. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 12. Размер: 27кб.
    6. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 11. Размер: 34кб.
    7. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 10. Размер: 30кб.
    8. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 10. Размер: 77кб.
    9. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 9. Размер: 49кб.
    10. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 2)
    Входимость: 9. Размер: 19кб.
    11. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 8. Размер: 41кб.
    12. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 40кб.
    13. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 8. Размер: 43кб.
    14. Перси Биши Шелли. Ченчи
    Входимость: 8. Размер: 16кб.
    15. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама
    Входимость: 8. Размер: 21кб.
    16. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 7. Размер: 96кб.
    17. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 7. Размер: 51кб.
    18. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 49кб.
    19. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 80кб.
    20. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 53кб.
    21. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 6. Размер: 44кб.
    22. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 56кб.
    23. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 43кб.
    24. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 39кб.
    25. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 6. Размер: 80кб.
    26. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    27. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 5. Размер: 45кб.
    28. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    29. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    30. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По
    Входимость: 5. Размер: 27кб.
    31. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 5. Размер: 42кб.
    32. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 5. Размер: 54кб.
    33. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    34. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 42кб.
    35. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    36. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 5. Размер: 61кб.
    37. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 4. Размер: 44кб.
    38. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 4. Размер: 24кб.
    39. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    40. Оскар Уайльд. Баллада Рэдингской тюрьмы
    Входимость: 4. Размер: 21кб.
    41. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 4. Размер: 52кб.
    42. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    43. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    44. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 35кб.
    45. Адонаис
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    46. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    47. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    48. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 3. Размер: 47кб.
    49. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    50. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 2. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 37. Размер: 95кб.
    Часть текста: Константину Бальмонту. - Прим. ред. ЭДГАР ПО К ДЖОНУ КЕННЕДИ* "Ричмонд, 11 сентября, 1835 года Уважаемый Сэр! Я получил вчера письмо от доктора Миллера, в котором он сообщает, что Вы уже возвратились в Балтимор. Спешу поэтому написать Вам, чтобы выразить в письме то, что всегда находил невозможным сказать словами, - глубокую благодарность за деятельную помощь, которую Вы мне неоднократно оказывали, и Вашу доброту. Ваше влияние побудило мистера Уайта предоставить мне место в редакции журнала в качестве его помощника с жалованьем 520 долларов в год. Мое новое положение вполне меня устраивает, и по многим причинам, - но, увы, теперь ничто, кажется, не может принести мне ни радости, ни даже самого малого удовлетворения. Прошу извинить меня, уважаемый сэр, если письмо это покажется Вам слишком бессвязным. Чувства мои сейчас поистине достойны жалости. Я переживаю такой глубокий упадок духа, какого никогда не знал раньше. Мои усилия побороть одолевающую меня меланхолию тщетны. Вы поверите мне, если я скажу, что по-прежнему чувствую себя несчастным, несмотря на значительное улучшение обстоятельств моей жизни. Я говорю, что Вы мне поверите, по той простой причине, что человек, пишущий ради эффекта, не станет писать так, как я. Сердце мое открыто перед Вами - читайте в нем, если оно заслуживает быть прочтенным. Я страдаю - и не знаю почему. Утешьте меня, ибо Вы можете. Но поторопитесь, иначе будет поздно. Ответьте мне немедля. Уверьте меня в том, что жить стоит, ...
    2. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 17. Размер: 59кб.
    Часть текста: в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. (Шум в пиршественной зале). Первый солдат. Какой шум! Что за дикие звери ревут там? Второй солдат. Иудеи. Они всегда так. Спорят о своей вере. Первый солдат. Почему они спорят о своей вере? Второй солдат. Не знаю. Они всегда так. Фарисеи утверждают, например, что есть ангелы, а саддукеи говорят, что ангелов не существует. Первый солдат. Я нахожу, что смешно спорить о таких вещах. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Ты постоянно смотришь на нее. Ты слишком много смотришь на нее. Не надо так смотреть на людей. Может случиться несчастье. Молодой сириец. Она очень красива сегодня вечером. Первый солдат. У тетрарха мрачный вид. Второй солдат. Да, у него мрачный вид. Первый солдат. Он смотрит на что-то. Второй солдат. Он смотрит на кого-то. Первый солдат. На кого он смотрит? Второй солдат. Я не знаю. Молодой сириец. Как царевна бледна! Я никогда не видел, чтобы она была так бледна. Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале. Паж Иродиады. Не надо смотреть на нее. Ты слишком много смотришь на нее! Первый солдат. Иродиада наполнила кубок тетрарха. Каппадокиец. Это царица Иродиада, та вон, в черном уборе, усеянном жемчугом, и у которой волосы...
    3. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 14. Размер: 67кб.
    Часть текста: играть в карты. Дьявол карточной игры был первым из демонов, повстречавшихся Эдгару По на его жизненной дороге, и именно этот дьявол обусловил начальный ход его жизненных злополучии. Вступление Эдгара По в университет ознаменовалось забавным приключением, очень похожим на Эдгара По. Он поселился в одной комнате с юным земляком, Майльсом Джорджем. Совсем вскорости, - оттого ли, что Майльс отказался вместо Эдгара открыть дверь Уэртенбэкеру, который как библиотекарь и факультетский секретарь каждое утро обходил университетское общежитие, чтобы осмотреть студентов, одеты ли они и готовы ли для работы, оттого ли, что Эдгар не был расположен в понедельничное утро сосчитать грязное белье и отдать его прачке, - но только они поссорились. Они не перешли, конечно, низким образом от слова к делу, но, по старому доброму обычаю, назначили друг другу бой, удалились в поле поблизости от университета, раза два схватились, сообщили друг другу, что они вполне удовлетворены, пожали друг другу руку и возвратились в университет самыми горячими друзьями, но не обитателями одной и той же комнаты. После этого малого поединка Эдгар По поселился в комнате, означенной числом 13. Близкий университетский друг Эдгара По, Текер, описывает Эдгара тех дней как любителя всякого рода атлетических и гимнастических игр. Карты и вино были распространенной...
    4. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 13. Размер: 64кб.
    Часть текста: с его личностью и событиями его жизни, чем тому, кто знает только его поэмы так, как если бы они ниспали с неба, от какого-нибудь незримого певца. Ни один поэт не воспевал так непосредственно свои чувства - свои радости, свои печали, свои желания, свою тоску. И то, что он написал, приобретает более глубокое значение, когда мы знаем источник творчества и сопровождавшие его обстоятельства. Притом же, поэзия Шелли принадлежит к особенной эпохе в истории мира - к революционной эпохе, - и то, что можно назвать оплотом учения, составляющим духовную основу его фантастических грез, можно понять, только если рассматривать его произведения в связи с эпохой, порождением которой они являются. "Прекрасный и нереальный ангел, тщетно бьющийся своими лучезарными крыльями в пустоте" - так выражает свой взгляд на Шелли Мэттью Арнольд, несколько изменяя слова Жубера о Платоне {"Платон теряется в пустоте; но видно, как играют его крылья, слышен их шорох", - слова, приводимые Мэттью Арнольдом в его статье...
    5. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 12. Размер: 27кб.
    Часть текста: Свод небес запачкан кровью. Лучи дневные черны. Светлый воздух Внезапно превратился в те пары, Которыми в могилах трупы дышат! А! Задыхаюсь! Вкруг меня ползет, Цепляется туман - заразой черной Он входит в душу, плотный и тяжелый, Я не могу сорвать его с себя, Он липнет, - вот склеились пальцы, члены, Он жилы разъедает, он меня Наполнил ядом, грязным разложеньем, Источник самой жизни осквернил! О Господи! Я до сих пор не знала, Что чувствуют безумные. Конечно! Конечно, я с ума сошла! (Более дико.) Но нет! Я умерла! Гнилые эти члены Скрывают душу, рвущуюся к свету, Ее в могиле держат! (Пауза.) Надо вспомнить... Какая мысль ужасная была Сейчас в моей душе? Ушла... Уходит... Но гнет ее, как прежде, остается В глазах потухших - в сердце утомленном! О мир! О жизнь! О день! О, горе мне! Лукреция Дитя мое, о чем ты так скорбишь? Она молчит: она душою помнит Страдание, но не его причину, Источник мук от горьких мук иссяк. Беатриче (в исступлении) Отцеубийца - да, несчастье быть Отцеубийцей; знаю - да - но, Боже! Его отец был не такой, как мой. Нет, никогда! - О Боже, что со мною? Лукреция Дитя мое, что сделал твой отец? Беатриче (подозрительно) Ты кто, чтоб так выспрашивать? Не знаешь: У Беатриче нет отца. (В сторону.) Она Приставлена смотреть за мной. Сиделка В больнице для лишившихся рассудка! Печальная обязанность! (К Лукреции тихо и медленно.) Ты знаешь, Мне странно так почудилось, что я - Та, жалкая, чье имя - Беатриче; О ней так много люди говорят; Ее отец, схватив ее за пряди Распущенных волос, таскал ее По комнатам, - из комнаты в другую: А то нагую в погреб запирал, Где ползали чешуйчатые черви, В зловонной яме голодом морил, Пока она, измучившись, не ела Какое-то причудливое мясо. Печальное предание о ней Так часто я в уме перебирала, Что мною овладел кошмар ужасный, И я себе представила... О, нет! Не может быть! В безбрежном этом мире Есть много ужасающих видений, Смешений поразительных, слиянья Добра и зла в...

    © 2000- NIV