• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Cлово "КРОВЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: КРОВИ, КРОВЬЮ

    1. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 23. Размер: 43кб.
    2. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    3. Перси Биши Шелли. Маскарад анархии
    Входимость: 16. Размер: 14кб.
    4. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    5. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 12. Размер: 44кб.
    6. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 12. Размер: 33кб.
    7. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 10. Размер: 56кб.
    8. Оскар Уайльд. Баллада Рэдингской тюрьмы
    Входимость: 10. Размер: 21кб.
    9. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 10. Размер: 41кб.
    10. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 9. Размер: 34кб.
    11. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 9. Размер: 20кб.
    12. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    13. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    14. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 8. Размер: 25кб.
    15. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 52кб.
    16. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 45кб.
    17. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 14)
    Входимость: 7. Размер: 6кб.
    18. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 10)
    Входимость: 7. Размер: 18кб.
    19. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 13)
    Входимость: 6. Размер: 15кб.
    20. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 59кб.
    21. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    22. Слово о полку Игореве
    Входимость: 5. Размер: 20кб.
    23. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 5. Размер: 28кб.
    24. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    25. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    26. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 5. Размер: 27кб.
    27. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    28. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 5. Размер: 42кб.
    29. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 8)
    Входимость: 5. Размер: 12кб.
    30. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    31. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 49кб.
    32. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 6)
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    33. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 5. Размер: 47кб.
    34. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 4)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    35. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    36. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 1)
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    37. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 18)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    39. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    40. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 28)
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    41. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 4. Размер: 52кб.
    42. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    43. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    44. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    45. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 80кб.
    46. Маренги
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    47. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 41)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    48. Красный цвет
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    49. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    50. Предисловие к сочинениям Кальдерона
    Входимость: 3. Размер: 24кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 23. Размер: 43кб.
    Часть текста: Я для растерзанной прошу, Коль только жизнью может зваться Та жизнь, где горьких бед не счесть. Сеньор, не удивись, я плачу, Но, говорят, любовь и честь Позволить могут человеку Без унижения рыдать, А я люблю, и ценным кладом Привык я честь свою считать. Как рыцарь, я следил, чтоб ярко Всегда светила честь моя, И нежно, как супруг влюбленный, Свою любовь лелеял я: Что получил я по наследству И что я в жизни сам нашел, Хранил я тщательно, покуда, Грозя мне бездной темных зол, Тирански облако не встало И возжелало затемнить Столь яркий блеск моей супруги И честь, что я привык хранить. Как рассказать тебе, не знаю, Мое страданье... Я смущен... Твой брат Энрике... Он - причина, Что призываю я закон; Я к строгости твоей взываю, Но не на власть я восстаю, Я только подтверждаю словом, Что я стою за честь мою. Я жду, что ты ей жить поможешь, Чтоб я не разлучался с ней; Уврачевать ее хочу я Предосторожностью моей, Затем что, если бы в несчастьи Таком свирепом тот недуг Зашел далеко, я сумел бы Пресечь его теченье вдруг, Я к оскорблениям воззвал бы, И честь я б к казни присудил, Ее омыл бы яркой кровью, Ее землей бы я покрыл. О, не смутись: сказал ...
    2. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    Часть текста: тетрарха. Саломея, дочь Иродиады. Рабыни Саломеи. СЦЕНА Обширная терраса во дворце Ирода, к которой примыкает пиршественная зала. Солдаты стоят, облокотившись на балкон. Направо огромная лестница. Налево, в глубине, старый водоем, с краями из зеленой бронзы. Свет луны. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Посмотри на луну. Странный вид у луны. Она как женщина, встающая из могилы. Она похожа на мертвую женщину. Можно подумать - она ищет мертвых. Молодой сириец. Очень странный вид у нее. Она похожа на маленькую царевну в желтом покрывале, ноги которой из серебра. Она похожа на царевну, у которой ноги, как две белые голубки. Можно подумать - она танцует. Паж Иродиады. Она как мертвая женщина. Она медленно движется. (Шум в пиршественной зале). Первый солдат. Какой шум! Что за дикие звери ревут там? Второй солдат. Иудеи. Они всегда так. Спорят о своей вере. Первый солдат. Почему они спорят о своей вере? Второй солдат. Не знаю. Они всегда так. Фарисеи утверждают, например, что есть ангелы, а саддукеи говорят, что ангелов не существует. Первый солдат. Я нахожу, что смешно спорить о таких вещах. Молодой сириец. Как красива царевна Саломея сегодня вечером! Паж Иродиады. Ты постоянно смотришь на нее. Ты слишком много смотришь на нее. Не надо так смотреть на людей. Может случиться несчастье. Молодой сириец. Она очень...
    3. Перси Биши Шелли. Маскарад анархии
    Входимость: 16. Размер: 14кб.
    Часть текста: за ним. 3 Все были жирны; и вполне Понятно это было мне: Он под плащом широким нес Сердца людей в росе из слез, И сыт был ими каждый пес. 4 За ним Обман; одет был он Весь в горностай, как лорд Эльдон, Он плакал; силой волшебства, Те слезы, наземь пав едва, Вдруг превращались в жернова. 5 И дети малые кругом, Себе игрушку видя в том, Ловили слезы те, в борьбе, И выбивали мозг себе. 6 И Лицемерье, все в тенях, Но с светлой Библией в руках, На крокодиле, как Сидмут, Ползло, глядя и там и тут. 7 Другие Порчи, целый ряд, Сошлись на страшный маскарад, Наряжены, вплоть до очей, В шпионов, в пэров и в судей. 8 Последней Смута, в этом сне, На белом ехала коне, И конь был кровью обагрен, А Призрак - точно Смерть был он. 9 Чело жестокое в венке, И скипетр был в его руке, И знак на лбу лелеял он: "Я Бог, я Властелин, Закон". 10 Он ехал с пышной быстротой, Над всей Английскою землей, И он толпой был слепо чтим, И лужей кровь была за ним. 11 Был свитой Призрак окружен, Был шум и звон со всех сторон, У каждого -...
    4. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    Часть текста: Кавказ, ущелье среди скал, покрытых льдом. Над пропастью прикован Прометей. Пантея и Иона сидят у его ног. - Ночь. По мере развития сцены медленно занимается рассвет. Прометей Монарх Богов и Демонов могучих, Монарх всех Духов, кроме Одного! Перед тобой - блестящие светила, Несчетные летучие миры; Из всех, кто жив, кто дышит, только двое На них глядят бессонными очами: Лишь ты и я! Взгляни с высот на Землю, Смотри, там нет числа твоим рабам. Но что ж ты им даешь за их молитвы, За все хвалы, коленопреклоненья, За гекатомбы гибнущих сердец? Презренье, страх, бесплодную надежду. И в ярости слепой ты мне, врагу, Дал царствовать в триумфе бесконечном Над собственным моим несчастьем горьким, Над местью неудавшейся твоей. Три тысячи как будто вечных лет, Исполненных бессонными часами, Мгновеньями таких жестоких пыток, Что каждый миг казался дольше года, - Сознание, что нет нигде приюта, И боль тоски, отчаянье, презренье - Вот царство, где царить досталось мне. В нем больше славы, вечной и лучистой, Чем там, где ты царишь на пышном троне, Которого я не взял бы себе. Могучий Бог, ты был бы Всемогущим, Когда бы я с тобою стал делить Позор твоей жестокой тирании, Когда бы здесь теперь я не висел, Прикованный к стене горы гигантской, Смеющейся над дерзостью орла, Безмерной, мрачной, мертвенно-холодной, Лишенной трав, животных, насекомых, И форм, и звуков жизни. Горе мне! Тоска! Тоска всегда! Тоска навеки! Ни отдыха, ни проблеска надежды, Ни ласки сна! И все же я терплю. Скажи, Земля, граниту гор не больно? Ты, Небо, ты, всевидящее Солнце, Скажите, эти пытки вам не видны? Ты, Море, область бурь и тихих снов, Небес далеких зеркало земное, Скажи, ты было глухо до сих пор, Не...
    5. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 12. Размер: 44кб.
    Часть текста: славно постарался! Хиль Ну, Менга, постаралася ты! Должно быть, как верхом сидела, Ты ей шепнула пару слов, Чтоб на смех мне она взбесилась И поскорей свалилась в ров. Менга Наверно ты сказал ей это, Чтоб я свалилась вместе с ней. Xиль Как нам тащить ее оттуда? Менга Что ж, в яме оставаться ей? Xиль Один я справиться не в силах. Менга Я пвтащу ее за хвост, Ты за уши. Xиль Есть лучше способ, Он и надежен, да и прост. Карета раз в грязи застряла; Ее, среди других карет, Две клячи тощие влачили; Других, глядишь, простыл и след, А эта тащится, как будто Над ней проклятие отцов; Все с боку на бок, с боку на бок, И вдруг (закон судьбы таков!) В грязи засела; кучер хлещет, И молит, и кричит седок, Но ни угрозами, ни лаской Никто несчастью не помог; Карета тут как тут, ни с места, Не стронет лошадей ничто; Но догадались перед ними С овсом поставить решето; Едва завидели поживу, Ну клячи рваться, что есть сил, Приналегли - и потянули. Я б то же сделать предложил. Менга Уж эти мне твои рассказы, Не пожелаю я врагу {1}. Xиль Где много сытых есть животных, Голодных видеть не могу. Менга Пойду-ка, посмотрю с дороги. Нейдет ли из деревни кто, К тебе пришли бы на подмогу, Ты сам не годен ни на что. Xиль Опять за старое ты, ...

    © 2000- NIV