• Приглашаем посетить наш сайт
    Бианки (bianki.lit-info.ru)
  • Cлово "МОРЕ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: МОРЯ, МОРЕЙ, МОРЕМ, МОРЮ

    1. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 25. Размер: 41кб.
    2. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 23. Размер: 52кб.
    3. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 19. Размер: 42кб.
    4. Слово о полку Игореве
    Входимость: 11. Размер: 20кб.
    5. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 10. Размер: 64кб.
    6. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 52кб.
    7. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 9. Размер: 39кб.
    8. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    9. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 44)
    Входимость: 8. Размер: 8кб.
    10. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 8. Размер: 23кб.
    11. Константин Бальмонт. Элементарные слова о символической поэзии
    Входимость: 7. Размер: 44кб.
    12. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 7. Размер: 96кб.
    13. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 7)
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    14. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 6. Размер: 45кб.
    15. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Примечания
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    16. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 6. Размер: 48кб.
    17. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 4)
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    18. Оскар Уайлд. Саломея
    Входимость: 5. Размер: 59кб.
    19. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    20. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 5. Размер: 67кб.
    21. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    22. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 17)
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    23. Чары месяца
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    24. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    25. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 5. Размер: 19кб.
    26. Примечания к стихотворениям Шелли
    Входимость: 5. Размер: 61кб.
    27. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    28. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    29. * * * ("Вечно-безмолвное Небо, смутно-прекрасное Море")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    30. Все стихотворения (без переводов)
    Входимость: 4. Размер: 24кб.
    31. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    32. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 56кб.
    33. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 36)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    34. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 3)
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    35. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 29)
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    36. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 12)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    37. Морское видение
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 4. Размер: 80кб.
    39. Город на море
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    40. Биография (Брокгауз и Ефрон)
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    41. Мертвые корабли
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    42. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 3. Размер: 40кб.
    43. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 11)
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    44. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 3. Размер: 28кб.
    45. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 3)
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    46. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    47. В безбрежности
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    48. Морская песня
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    49. Перси Биши Шелли. Маскарад анархии
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    50. Остров цветов
    Входимость: 3. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 25. Размер: 41кб.
    Часть текста: вас слушает отсюда. Второй пленник То будет худшей из скорбей. О, Сара нежная, лишь звери, Лишь птицы, чья душа во тьме, Чей дух мышленьем не украшен, Поют, веселые, в тюрьме. Сара Так никогда вы не поете? Третий пленник В усладу горести своей, Но не чужой, слагаем песни. Сара Она вас слушает. Скорей. Пленники (поют) Все высокое сдается Тяжкой силе долгих лет. Время с легкостью несется Для губительных побед. СЦЕНА 2-я Роза. - Те же. Роза Ступайте, пленники, из сада, И пенье кончите. Сюда Выходит Феникс молодая, Как предрассветная звезда, И ей гордится луг зеленый, И ей украшены цветы. (Пленники уходят.) СЦЕНА 3-я Феникс, Эстрелья и Селима, как бы кончая одевать Инфанту. - Сара, Роза. Эстрелья Второй зарею к нам являясь, Как царственно прекрасна ты! Сара И первая сказать не смеет, Что ей обязаны одной Своим багряным блеском - роза, Жасмин - своею белизной. Феникс Подайте зеркало. Эстрелья Не надо Просить совета у него: Ни одного нет недостатка В картине лика твоего. (Ей дают зеркало.) Феникс Что в красоте (пусть я признаю, Что я красива), что мне в ней, Коль нет веселья, нет блаженства? Селима...
    2. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 23. Размер: 52кб.
    Часть текста: целое. Этот закон триады, соединение двух через третье, есть основной закон нашей Вселенной. Глянув глубоко, направивши зеркало в зеркало, мы везде найдем поющую рифму. Мир есть всегласная музыка. Весь мир есть изваянный Стих. Правое и левое, верх и низ, высота и глубина, Небо вверху и Море внизу, Солнце днем и Луна ночью, звезды на небе и цветы на лугу, громовые тучи и громады гор, неоглядность равнины и беспредельность мысли, грозы в воздухе и бури в душе, оглушительный гром и чуть слышный ручей, жуткий колодец и глубокий взгляд, - весь мир есть соответствие, строй, лад, основанный на двойственности, то растекающейся на бесконечность голосов и красок, то сливающейся в один внутренний гимн души, в единичность отдельного гармонического созерцания, во всеобъемлющую симфонию одного Я, принявшего в себя безграничное разнообразие правого и левого, верха и низа, вышины и пропасти. Наши сутки распадаются на две половины, в них день и ночь. В нашем дне две яркие зари, утренняя и вечерняя, мы знаем в ночи двойственность сумерек, сгущающихся и разрежающихся, и, всегда опираясь в своем бытии на двойственность начала, смешанного с концом, от зари до зари мы уходим в четкость, яркость, раздельность, ширь, в ощущение множественности жизни и различности отдельных частей мироздания, а от сумерек до сумерек, по черной бархатной дороге, усыпанной серебряными звездами, мы идем и входим в великий храм безмолвия, в глубину созерцания, в сознание единого хора, всеединого Лада. В этом мире, играя в день и ночь, мы сливаем два в одно, мы всегда превращаем двойственность в единство, сцепляющее своею мыслью, творческим ее прикосновением, несколько струн мы соединяем в один звучащий инструмент, два великие извечные пути расхождения мы сливаем в одно устремление, как два отдельные стиха, поцеловавшись в рифме, соединяются в одну неразрывную звучность. Звуки и отзвуки, чувства и...
    3. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 19. Размер: 42кб.
    Часть текста: закутанный в плащ Два инока Старик крестьянин Добрый ангел Злой ангел Полония Лесбия Льосия, крестьянка Стража, солдаты, иноки, крестьяне и крестьянки ХОРНАДА ПЕРВАЯ Берег моря. СЦЕНА 1-я Царь Эгерио, одетый в звериную шкуру: Леогарио, Полония, Лесбия, Капитан. Царь (в исступлении) Нет, дайте умереть мне! Леогарио Государь! Капитан О, рассуди! Лесбия Остановись! Полония Подумай! Царь Оставьте, если мне возвещены Такие муки, пусть я сброшусь в волны, С утеса, что граничит с ликом солнца, Венчающим его вершину блеском; Пусть, в бешенстве живя, умру, беснуясь! Лесбия Стремишься к морю бурному? Полония Ты спал, О, государь! Скажи нам, что с тобою? Царь Со мною пытки бешеного ада, Всегда ненасытимого исчадья, Что породил семиголовый зверь - Дыханьем затемняющий пространство Четвертой сферы, ужас и мученья Такие, что с самим собой, борюсь, И дикий сон моей владеет жизнью, И я в его объятьях труп живой Я видел бледный грозный призрак смерти. Полония Что ж видел ты во сне, чтоб так смущаться? Царь О, дочери мои, приснилось мне. Что изо рта у юноши (хоть это Был жалкий раб, но что то мне мешает Его бранить), что изо рта раба В сияньи тихом пламя исходило, Обеих вас оно касалось кротко, Пока вы, ярко вспыхнув, не зажглись Желая защитить вас, между...
    4. Слово о полку Игореве
    Входимость: 11. Размер: 20кб.
    Часть текста: Игорь Святославич? По былинам лет тех бывших, не по замыслу Баяна, Эту песнь зачнем мы, братья. Он, Баян, певец тот вещий, Коль кому восхочет песни, белкой он течет по древу, По земле он серым волком и орлом под облак сизым. Вспомнит быль времен тех первых, об усобицах сказанья, Соколов пускает десять к лебединой стае белой, Чуть домчится первый сокол, лебедь первая закличет, - И певучим словом песни Ярослав проходит старый, И в певучем слове песни восстает Мстислав тот храбрый, Он, зарезавший Редедю пред косожскими полками, И Роман тот Святославич, в песне он красиволикий. А Баян пускал не десять соколов проворных, братья, К лебединой стае белой не летел поспешный сокол, Нет, он вещие на струны возлагал персты, и звонко Князю, избранному песней, струны славу рокотали. Так начнем же, братья, повесть, от Владимира начало И до Игоря, что ныне ум напряг свой, ум-твердыню, Заострил свое он сердце, ратным мужеством наполнив, И привел свои полки он до земли до Половецкой, Да отмстит, и мщеньем правым, он за Русскую за землю. Тут взглянул на солнце Игорь, солнце светлое на небе, Видит он - от солнца черной тьмою воинство покрыто. И сказал к своей дружине Игорь: "Братья и дружина, Лучше быть мечом сраженным, чем в бою быть полоненным. На коней на борзых сядем, Дона синего посмотрим!" Стали хотью мысли князя против злого предвещанья, У великого он Дона захотел изведать счастья. "Преломить хочу, - сказал он, - с вами, русские, копье я, Там, на поле Половецком, может, голову сложу я, Или - любо будет шлемом мне воды испить из Дона!" Соловей времен давнишних, о Баян! Тебе бы надо Песню спеть о том походе, разливаться звонкой трелью, Соловьем бы проскакал ты вдоль по мысленному древу, Возлетя умом под облак, ты хвалой звенел бы в песне, Славу прошлого свивая с этой славой дней текущих, И полями, и горами по тропе...
    5. Эдуард Дауден. Очерк жизни Шелли
    Входимость: 10. Размер: 64кб.
    Часть текста: названия даны в транскрипции переводчика. - Л.В.} Хотя Шелли писал повествовательные поэмы и написал большую трагедию, - в основе своей его гений был чисто лирический. И его поэзия больше говорит читателю, знакомому с его личностью и событиями его жизни, чем тому, кто знает только его поэмы так, как если бы они ниспали с неба, от какого-нибудь незримого певца. Ни один поэт не воспевал так непосредственно свои чувства - свои радости, свои печали, свои желания, свою тоску. И то, что он написал, приобретает более глубокое значение, когда мы знаем источник творчества и сопровождавшие его обстоятельства. Притом же, поэзия Шелли принадлежит к особенной эпохе в истории мира - к революционной эпохе, - и то, что можно назвать оплотом учения, составляющим духовную основу его фантастических грез, можно понять, только если рассматривать его произведения в связи с эпохой, порождением которой они являются. "Прекрасный и нереальный ангел, тщетно бьющийся своими лучезарными крыльями в пустоте" - так выражает свой взгляд на Шелли Мэттью Арнольд, несколько изменяя слова Жубера о Платоне {"Платон теряется в пустоте; но видно, как играют его крылья, слышен их шорох", - слова, приводимые Мэттью Арнольдом в его статье о Жубере.}. Красота этой фразы не должна заставлять нас забывать об ее удаленности от истины. Шелли не был ангелом небесной или дьявольской расы; он был глубоко человечен в своих страстях, своих ошибках, своих недостатках и...

    © 2000- NIV