• Приглашаем посетить наш сайт
    Прутков (prutkov.lit-info.ru)
  • Cлово "ЧЕСТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: ЧЕСТИ, ЧЕСТЬЮ

    1. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 32. Размер: 30кб.
    2. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 29. Размер: 46кб.
    3. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 27. Размер: 43кб.
    4. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 22. Размер: 45кб.
    5. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 21. Размер: 41кб.
    6. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада вторая
    Входимость: 21. Размер: 49кб.
    7. Педро Кальдерон. Любовь после смерти.
    Входимость: 16. Размер: 42кб.
    8. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    9. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    10. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    11. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада третья
    Входимость: 11. Размер: 64кб.
    12. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    13. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    14. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 40кб.
    15. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада вторая
    Входимость: 8. Размер: 39кб.
    16. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 5)
    Входимость: 8. Размер: 22кб.
    17. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада третья
    Входимость: 7. Размер: 39кб.
    18. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Примечания
    Входимость: 7. Размер: 8кб.
    19. Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    20. Педро Кальдерон. Поклонение кресту.
    Входимость: 6. Размер: 44кб.
    21. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    22. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    23. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    24. Педро Кальдерон. Дама привидение
    Входимость: 5. Размер: 77кб.
    25. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада третья
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    26. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    27. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 56кб.
    28. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 59кб.
    29. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 4. Размер: 67кб.
    30. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    31. Эдгар Алан По. Письма. (Перевод Константина Бальмонта)
    Входимость: 4. Размер: 95кб.
    32. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 4. Размер: 47кб.
    33. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    34. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 46)
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    35. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 3. Размер: 41кб.
    36. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 2. Размер: 80кб.
    37. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 35)
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    39. Слово о полку Игореве
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    40. Перси Биши Шелли. Ченчи
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    41. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 19)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    42. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 4)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    43. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 45)
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    44. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Хорнада третья
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    45. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 2)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    46. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    47. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 2)
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    48. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 11)
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    49. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    50. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 16)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 3)
    Входимость: 32. Размер: 30кб.
    Часть текста: вынужденных служить в правительственных учреждениях или принимать духовный сан. Учился сначала в Мадриде, в так называемом "Коллехио империаль", управлявшемся иезуитами, а затем в университетах Алькала и Саламанки, но к 1620 г. оставил каноническое право и обратился к поэзии. Поэт участвовал в бывших тогда в ходу литературных состязаниях, например по поводу канонизации Исидора Пахаря, считавшегося покровителем Мадрида. К 1623 г. относится первая датируемая пьеса Кальдерона "Любовь, честь и власть", и для него начинается увлекательная, но необеспеченная и небезопасная жизнь профессионального драматурга. В те времена поэт не считался даже автором своих пьес, а так именовался (auctor) постановщик, купивший произведение. Возможность собственного авторского контроля над изданиями пьес также была проблематичной. Цензура могла легко перейти в инквизиционное расследование. Кальдерону и его братьям приходилось туго. Пришлось продать главный источник дохода - отцовское место в Совете (министерстве) по финансам. После смерти Лопе де Веги в 1635 г. власти делают попытки как-то привязать Кальдерона, теперь самого знаменитейшего драматурга, к своей колеснице. Его удостаивают звания рыцаря ордена Сант-Яго. Такие ордена, утратившие реальное значение, которое они имели в эпоху Реконкисты (семисотлетнего...
    2. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 29. Размер: 46кб.
    Часть текста: Какое горе! Дон Диего Вот несчастье! Король Войдите в тот ближайший дом, Там отдохнет Инфант немного И, может быть, очнется в нем. Все оставайтесь с ним покуда, А мне скорей подать коня; Такой несчастный случай с Принцем И мог бы удержать меня, Но я спешу прибыть в Севилью И там узнаю обо всем. (Уходит.) СЦЕНА 2-я Дон Энрике, в обмороке, Дон Ариас, Дон Диего. Дон Ариас Достаточно себя явил нам Ты в бессердечии своем. Кто мог бы так оставить брата, Когда со смертью он в борьбе? Клянусь!.. Дон Диего Дон Ариас, умолкни И навсегда заметь себе, Что, если стены могут слышать {1}, Деревья могут увидать, И в этом случае с тобою Хорошего нельзя нам ждать. Дон Ариас Ты вот что сделай, Дои Диего: Отправься в тот ближайший дом И расскажи там об Инфанте. А впрочем... Оба мы пойдем И отнесем туда Инфанта, Он там спокойно отдохнет. Дон Диего Отлично. Дон Ариас Лишь бы жил Энрике, Все остальное не в зачет. (Уносят Инфанта.) СЦЕНА 3-я Зала в загородном доме Дона Гутиерре. Донья Менсия, Хасинта. Донья Менсия Я с башни видела их ясно; Лиц различить я не могла, Но ясно видела, Хасинта, Что там беда произошла. Хасинта А что? Донья Менсия Идут сюда толпою. Хасинта Как, все они идут сюда? СЦЕНА 4-я Дон Ариас и Дон Диего, они несут на руках Инфанта и усаживают его в кресло. - Донья Менсия, Хасинта. Дон Диего Кровь короля настолько ценят Во всех домах у благородных, Что в этот дом без приглашенья Теперь дерзаем мы войти. Донья Менсия (в сторону) О, Небо, Небо, что я вижу! Дон Диего Инфант Кастильский Дон Энрике, Брат Короля, почти что мертвый, Без чувств упал к твоим ногам. Донья Менсия Какое горькое несчастье! Дон Ариас Какую комнату он может Занять, пока он не очнется? Но что я вижу пред собой! Сеньора! Ты ли это вправду? Донья Менсия Дон Ариас! Дон Ариас Тебе внимаю, Тебя я вижу и не верю, ...
    3. Педро Кальдерон. Врач своей чести. Хорнада третья
    Входимость: 27. Размер: 43кб.
    Часть текста: Тебе, испанский Аполлон, На чьих плечах живет и длится Весь наш сапфирный небосклон, Весь этот шар из бриллиантов, Тебе теперь я приношу В обрывках жизнь мою, защиты Я для растерзанной прошу, Коль только жизнью может зваться Та жизнь, где горьких бед не счесть. Сеньор, не удивись, я плачу, Но, говорят, любовь и честь Позволить могут человеку Без унижения рыдать, А я люблю, и ценным кладом Привык я честь свою считать. Как рыцарь, я следил, чтоб ярко Всегда светила честь моя, И нежно, как супруг влюбленный, Свою любовь лелеял я: Что получил я по наследству И что я в жизни сам нашел, Хранил я тщательно, покуда, Грозя мне бездной темных зол, Тирански облако не встало И возжелало затемнить Столь яркий блеск моей супруги И честь, что я привык хранить. Как рассказать тебе, не знаю, Мое страданье... Я смущен... Твой брат Энрике... Он - причина, Что призываю я закон; Я к строгости твоей взываю, Но не на власть я восстаю, Я только подтверждаю словом, Что я стою за честь мою. Я жду, что ты ей жить поможешь, Чтоб я не разлучался с ней; Уврачевать ее хочу я Предосторожностью моей, Затем что, если бы в несчастьи Таком свирепом тот недуг Зашел далеко, я сумел бы Пресечь его теченье вдруг, Я к оскорблениям воззвал бы, И честь я б к казни присудил, Ее омыл бы яркой кровью, Ее землей бы я покрыл. О, не смутись: сказал я - кровью, Я только разумел свою, Энрике может быть спокоен, Тебе в том слово я даю. Пусть скажет за меня свидетель: Вот этот доблестный кинжал, Что говорит стальною речью, Инфанту он принадлежал. Итак, ты можешь видеть ясно, Что безопасен он вполне, Раз он, с таким открытым сердцем, Кинжал свой доверяет мне. Король Дон Гутиерре, превосходно; И кто такой непобедимой Свое чело венчает честью, Что с солнцем спорить в красоте, Да будет он всегда уверен, Что честь его... Дон Гутиеppe Мой повелитель, Тебя почтительно прошу я, Чтоб ты не думал, будто я В таких нуждаюсь утешеньях, В которых для своей я чести Найду поддержку. Нет, супругу, Клянусь,...
    4. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Хорнада третья
    Входимость: 22. Размер: 45кб.
    Часть текста: Кальдерон. Жизнь есть сон Хорнада третья СЦЕНА 1-я Кларин Попал я в колдовскую башню; За то, что мне известно, схвачен; Как покарают за незнанье, Коли за знанье я убит? Чтобы с подобным аппетитом Я умер заживо голодным. Сам о себе я сожалею, Все скажут: "Как не пожалеть!" И справедливо: как возможно Согласовать с таким молчаньем То, что зовуся я Кларином И должен, как рожок, звучать? Мне здесь товарищами служат, Насколько наблюдать умею, Одни лишь пауки да крысы: Могу вам доложить, птенцы! Такие сны я видел ночью, Что в голове землетрясенье: Рожки, и фокусы, и трубы, Толпа, процессии, кресты, Самобичующихся лики; Одни восходят вверх, другие Нисходят; падают, увидев, Что на иных сочится кровь; Я, если говорить по правде, От одного без чувств упал бы, От голода: я существую В такой таинственной тюрьме, Что днем философа читаю, Который назван Безобедом, А ночью говорю с подругой, Что называется Неешь. Коль назовут святым Молчанье, В календаре его означив, - Я Сан-Секрето выбираю {1} В свои святые навсегда: Я в честь его пощусь изрядно. И поделом: я был слугою, И был безмолвен, о, кощунство! (Бьют барабаны и звучат рожки, слышны голоса за сценой.) СЦЕНА 2-я Солдаты. - Кларин. Первый солдат (за сценой) Вот в этой башне он сидит, Ломайте дверь и все входите. Кларин Никак они за мной явились. Он здесь, сказали. Что им нужно? Первый солдат (за сценой) Входите. (Выходят толпой солдаты.) Второй солдат Здесь он. Кларин Нет, не здесь. Все солдаты Сеньор... Кларин (в сторону) Они как будто пьяны. Первый солдат Ты наш законный повелитель, Тебя мы одного желаем, Чужого Принца не хотим. Облобызать твои дай ноги. Солдаты Да здравствует наш Принц великий. Кларин (в сторону) Однако это не на шутку. Такой обычай, может, здесь, Что ежедневно...
    5. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд. Хорнада третья
    Входимость: 21. Размер: 41кб.
    Часть текста: ты восходить желаешь И хочешь увидать с лазури Мою печальнейшую повесть, Рассказ чудовищной судьбы, Насилий диких безымянность, Что в посрамленье человекам Свершилось, и по воле неба Записан этот приговор? Но горе мне, твое насилье, Твою жестокость замечаю, Тебя просила задержаться, А ты встаешь над гранью гор. О горе мне. За мною следом Такие беды и несчастья, Такое страшное бесчестье, Такой судьбинный приговор, И ты свой гнев стремишь мне с неба. Что делать мне? Куда пойду я? Когда дрожащие я ноги Решусь направить в дом родной, Найдет отец мой престарелый Себе в том новое бесчестье, Ведь он одну имел лишь радость, Глядеться в светлую луну Моей невозмущенной чести, Которая узнала ныне Такое лунное затменье. Коль во внимание к нему Не ворочусь домой, я этим Возможность создаю для мысли, Что соучастницей была я Сама бесчестья моего. И, будучи в том невиновной, Неосмотрительно могу я Злоречию дать основанье. Как дурно поступила я, Что я от брата ускользнула. Не лучше ль было, чтобы гневный, Весь распалясь, меня убил бы, Мою судьбу он увидав?...

    © 2000- NIV