• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (culture.niv.ru)
  • Cлово "ОГОНЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Варианты слова: ОГНИ, ОГНЯ, ОГНЕМ, ОГНЕЙ

    1. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 10)
    Входимость: 17. Размер: 18кб.
    2. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 56кб.
    3. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 14. Размер: 42кб.
    4. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 12. Размер: 20кб.
    5. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 11. Размер: 23кб.
    6. Константин Бальмонт. Из записной книжки
    Входимость: 10. Размер: 7кб.
    7. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 9. Размер: 96кб.
    8. Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 9. Размер: 67кб.
    9. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада третья
    Входимость: 9. Размер: 44кб.
    10. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 9. Размер: 41кб.
    11. Песнь к свободе
    Входимость: 8. Размер: 13кб.
    12. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 5)
    Входимость: 8. Размер: 25кб.
    13. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 1)
    Входимость: 8. Размер: 23кб.
    14. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 4)
    Входимость: 8. Размер: 23кб.
    15. Биография (Брокгауз и Ефрон)
    Входимость: 8. Размер: 27кб.
    16. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика.
    Входимость: 8. Размер: 42кб.
    17. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада вторая
    Входимость: 7. Размер: 45кб.
    18. Перси Биши Шелли. Маскарад анархии
    Входимость: 7. Размер: 14кб.
    19. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 2)
    Входимость: 7. Размер: 30кб.
    20. Адонаис
    Входимость: 7. Размер: 20кб.
    21. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 2)
    Входимость: 7. Размер: 19кб.
    22. Джиневра
    Входимость: 6. Размер: 10кб.
    23. Педро Кальдерон. Поклонение кресту. Хорнада вторая
    Входимость: 6. Размер: 35кб.
    24. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 18)
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    25. Константин Бальмонт. Поэзия как волшебство
    Входимость: 6. Размер: 52кб.
    26. Облако
    Входимость: 6. Размер: 4кб.
    27. Николай Банников. Жизнь и поэзия Бальмонта
    Входимость: 6. Размер: 48кб.
    28. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 4)
    Входимость: 5. Размер: 28кб.
    29. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 3)
    Входимость: 5. Размер: 13кб.
    30. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 44)
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    31. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 24)
    Входимость: 5. Размер: 19кб.
    32. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 12)
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    33. Педро Кальдерон. Врач своей чести
    Входимость: 5. Размер: 46кб.
    34. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (комментарии)
    Входимость: 5. Размер: 80кб.
    35. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 2)
    Входимость: 5. Размер: 18кб.
    36. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 4)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    37. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 46)
    Входимость: 4. Размер: 13кб.
    38. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 13)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    39. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 11)
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    40. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада третья
    Входимость: 4. Размер: 59кб.
    41. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    42. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 3)
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    43. Забытая колокольня
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    44. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 7)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    45. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    46. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 47)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    47. Константин Бальмонт. Волга
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    48. Педро Кальдерон. Луис Перес Галисиец. Хорнада вторая
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    49. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 10)
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    50. Шота Руставели. Витязь в барсовой шкуре (часть 6)
    Входимость: 4. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 10)
    Входимость: 17. Размер: 18кб.
    Часть текста: с приношеньем Посильным? И Земля, услышав стон Своих детей, сама, любя, тоскует, Своей любви богатства всем дарует? 2 Я часто слышал нежный зов друзей В речах, рожденных не душой людскою: Мне пел с воздушной лаской Соловей Среди плюща, меж тем как я тоскою Был угнетен; в долинах я видал, Как Антилопы легкие блуждают, В их голосах родной мне звук вставал, Они, как люди, чувствуют, страдают; Так мне теперь сказал тот гордый конь, Что вот уж скоро день зажжет огонь. 3 Тот конь могучий каждой ночью мчался Среди равнин, меж гор, во мгле ночной, И с пищею домой я возвращался; Но конь запятнан кровью был людской, Она текла везде: и в полумраке Волков я видел, коршунов и змей, Рычали одичавшие собаки, Гиены, с мерзкой жадностью своей, В ужасном мире трупами питались, Перед конем, как волны, размыкались. 4 С пределов отдаленнейших земли Рабы к Тирану шли и шли толпами, Их деспоты в них злой огонь зажгли; И как на Юге, жгучими волнами, Пожар жжет травы, окружив стада, Так шли войска держав соединенных, Вождем тех рабских войск была Беда, Их путь - пожары деревень зажженных; Земля дрожала от толпы людей, И море - от бегущих кораблей. 5 Они пришли от каждого народа, Толпы существ, лишившихся сердец, Не знавших, что такое есть Свобода; Они пришли с покорностью овец, Которых их пастух окровавленный Ведет на бойню; волей их владык Сюда пришел Татарин разъяренный, И Франк, и миллионы тех, чей лик Ветров Индийских ведал дуновенье, И Северные были здесь виденья. 6 От Идумейских были здесь песков Толпы теней, - чудовищное братство, Сын Азии был слушаться готов, Когда его, исполненный злорадства, Европы хищный сын учил пускать Стрелу в грудь пастуха, что на высокой Скале сидел - и в счастье - убивать, У дикаря улыбкою широкой Лицо сияло, и друг друга так Учили злу враги, сгущая мрак. 7 Исполненный позорного обмана, В тот самый час, когда он был спасен, Тиран воззвал к врагам, - и за Тирана Восстал за миллионом миллион. Другим владыкам,...
    2. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 15. Размер: 56кб.
    Часть текста: любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как ты Пошел к Малеке тайным ходом, Дои Альваро Кто видел что-нибудь такое? Так значит со вчерашней ночи Ты здесь был? Алькускус Что тут говорить О ночи, да еще вчерашней? Не спал я ни одной минуты, Так мучил яд меня, который Я выпил, чтоб себя убить. Из страха, что твоя кобыла Гулять отправилась в ущелья. Но раз кобыла возвратилась, И яд меня не умертвил, (Аллаху было так угодно), Идем же. Дон Альваро Что за вздор ты мелешь! Ты пьян был. Алькускус Если есть такие Яды, которые пьянят, Пожалуй пьян... Так надо думать: Во рту я чувствую железо, Язык и губы - как огниво, И небо - точно как фитиль, И словно уксуса набрал я. Дон Альваро Ступай отсюда: не хочу я, Чтобы ты вторично помешал мне, Какой я случай потерял Из-за тебя вчерашней ночью! Недостает еще, чтоб снова И этот случай я утратил. Алькускус Ну, в этом не моя вина, А Сары: мне она сказала, Что это яд, его и пил я, Чтоб умереть. (Шум за сценой.) Дон Альваро Я слышу, люди. Побудем...
    3. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 1)
    Входимость: 14. Размер: 42кб.
    Часть текста: сердец? Презренье, страх, бесплодную надежду. И в ярости слепой ты мне, врагу, Дал царствовать в триумфе бесконечном Над собственным моим несчастьем горьким, Над местью неудавшейся твоей. Три тысячи как будто вечных лет, Исполненных бессонными часами, Мгновеньями таких жестоких пыток, Что каждый миг казался дольше года, - Сознание, что нет нигде приюта, И боль тоски, отчаянье, презренье - Вот царство, где царить досталось мне. В нем больше славы, вечной и лучистой, Чем там, где ты царишь на пышном троне, Которого я не взял бы себе. Могучий Бог, ты был бы Всемогущим, Когда бы я с тобою стал делить Позор твоей жестокой тирании, Когда бы здесь теперь я не висел, Прикованный к стене горы гигантской, Смеющейся над дерзостью орла, Безмерной, мрачной, мертвенно-холодной, Лишенной трав, животных, насекомых, И форм, и звуков жизни. Горе мне! Тоска! Тоска всегда! Тоска навеки! Ни отдыха, ни проблеска надежды, Ни ласки сна! И все же я терплю. Скажи, Земля, граниту гор не больно? Ты, Небо, ты, всевидящее Солнце, Скажите, эти пытки вам не видны? Ты, Море, область бурь и тихих снов, Небес далеких зеркало земное, Скажи, ты было глухо до сих пор, Не слышало стенаний агонии? О, горе, мне! Тоска! Тоска навеки! Меня теснят враждебно ледники, Пронзают острием своих кристаллов Морозно-лунных; цепи, точно змеи, Въедаются, сжимают до костей Объятием - и жгучим, и холодным. Немых Небес крылатая собака Нечистым клювом, дышащим отравой, Огнями яда, данного тобою, В груди моей на части сердце рвет; И полчища видений безобразных, Исчадия угрюмой сферы снов, Вокруг меня сбирается с насмешкой; Землетрясенья демонам свирепым...
    4. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 6)
    Входимость: 12. Размер: 20кб.
    Часть текста: поработить. Они идут!" Напрасно. Всеми Паника владела, Тот дьявол, что и сильных, властью чар, Сражает; словно буря налетела, Так все бегут, увидевши пожар. И я взбежал на башню городскую, Я в бешенстве, я в гневе, негодую. 4 На Севере весь город был в огне, - Краснея, рос он каждое мгновенье, И все яснее слышалися мне Крик торжества и возгласы мученья. Внизу, в проходах, между тяжких врат, Толпа кипела длинной пеленою, Как будто бы вспененный водопад, Взлелеянный вершиной снеговою, И бомбы, разрезая темноту, Вонзались в ту живую густоту. 5 И прискакали всадники - скорее, Чем скорость этих слов; я увидал, Как меч, в руке у каждого краснея, В заре, еще не вспыхнувшей, блистал. Я бросился в толпу, и силой взгляда, И силою отчаянья и слов Была на миг удержана громада, Проснулся стыд в сердцах у беглецов, Но, стиснутые новою толпою, Они неслись, не властны над собою. 6 Я бился, как захваченный волной, Несущийся по зыби водопада И слышащий его стозвучный вой; Мной овладела быстрая громада, Что мчалась все скорее и скорей, Меж тем как бомбы, с треском разрываясь, Прорывы образовывали в ней; Живые, с умерщвленными сливаясь, Исторглись на равнину наконец, И в смертной ниве меч ходил как жнец. 7 Собаки кровожадные Тирана Предательской толпой примчались к нам, Пришли, как духи страха и обмана, И всадники носились по полям, Звучал их хохот, смех души их низкой, Сбирали жатву смерти наглецы, А с кораблей, от Пропонтиды близкой, Струился дождь огня во все концы: Так иногда, во мгле землетрясенья, Горят вулканы и в морях - волненье. 8 Наш праздник был внезапно превращен В зловещий пир для хищных птиц, простертых Там в Небесах, как саван. Страшный сон! В рассвете я ступал по грудам мертвых, Стеклянными казались их глаза, И я совсем не думал о спасенье, В моей душе проснулася гроза, Я громко о своем кричал презренье, И многих к...
    5. Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей (действие 3)
    Входимость: 11. Размер: 23кб.
    Часть текста: примчать Чудовищную силу вечных членов, Которой этот страшный дух владеет, - Оно сойдет на землю и растопчет Мятежный дух восстанья. Ганимед, Налей вина небесного, наполни Как бы огнем Дедаловые чаши. И ты, союз торжественных гармоний, Воспрянь в цветах от пажитей небесных, Все пейте, все, - покуда светлый нектар В крови у вас, о Гении бессмертья, Не поселит дух радости живой, И шумная восторженность прорвется В одном протяжном говоре, подобном Напевам Элизийских бурь. А ты, Блестящий образ вечности, Фетида, Взойди и сядь на трон со мною рядом, В сиянии желания, которым И я, и ты сливаемся в одно. Когда кричала ты: "О всепобедный Бог, пощади меня! Изнемогаю! Присутствие твое - огонь палящий; Я таю вся, как тот, кого сгубила Отравой Нумидийская змея", - В то самое мгновение два духа Могучие, смешавшись, породили Сильнейшего, чем оба; он теперь Невоплощенный между нас витает Невидимо; он ждет, чтобы к нему От трона Демогоргона явилось Живое вогогощенье! Чу! Грохочут Среди ветров колеса из огня! Победа! Слышу гром землетрясенья. Победа! В быстролетной колеснице Тот мощный дух спешит на высь Олимпа. (Приближается колесница духа Часа. Демогоргон сходит и направляется к трону Юпитера.) Чудовищная форма, кто ты? Демогоргон Вечность. Не спрашивай названия страшнее. Сойди и в бездну уходи со мною. Тебя Сатурн родил, а ты меня, Сильнейшего, чем ты, ...

    © 2000- NIV