• Приглашаем посетить наш сайт
    Чернышевский (chernyshevskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ф"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 186).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    15ФАБИЯ (ФАБИЙ)
    2ФАБРИЧНЫЙ (ФАБРИЧНЫХ, ФАБРИЧНЫЕ)
    7ФАВН (ФАВНЫ, ФАВНА)
    3ФАЗА (ФАЗУ)
    39ФАКЕЛ (ФАКЕЛЫ, ФАКЕЛОМ, ФАКЕЛОВ, ФАКЕЛА)
    38ФАКТ (ФАКТОМ, ФАКТА, ФАКТЫ, ФАКТАМИ)
    8ФАКТИЧЕСКИЙ (ФАКТИЧЕСКУЮ, ФАКТИЧЕСКОЕ, ФАКТИЧЕСКИ, ФАКТИЧЕСКОГО)
    3ФАКУЛЬТЕТ (ФАКУЛЬТЕТА)
    2ФАЛАНГА (ФАЛАНГУ)
    3ФАЛЕС
    7ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВЫМ, ФАЛЬШИВОЙ, ФАЛЬШИВО, ФАЛЬШИВОГО, ФАЛЬШИВА)
    4ФАМИЛИЯ (ФАМИЛИИ, ФАМИЛИЙ)
    28ФАНТАЗИЯ (ФАНТАЗИИ, ФАНТАЗИЕЙ, ФАНТАЗИЮ, ФАНТАЗИЙ)
    3ФАНТАСМАГОРИЯ (ФАНТАСМАГОРИЕЙ)
    19ФАНТАСТИЧЕСКИЙ (ФАНТАСТИЧЕСКИЕ, ФАНТАСТИЧЕСКИХ, ФАНТАСТИЧЕСКОГО, ФАНТАСТИЧЕСКАЯ)
    3ФАНТАСТИЧНЫЙ (ФАНТАСТИЧНЫ, ФАНТАСТИЧЕН)
    4ФАТ, ФАТА (ФАТОЙ, ФАТОЮ)
    4ФАТАЛЬНЫЙ (ФАТАЛЬНАЯ, ФАТАЛЬНОЙ, ФАТАЛЬНЫМИ, ФАТАЛЬНО)
    63ФАТЬМА, ФАТЬМЕ, ФАТЬМЫ (ФАТЬМОЙ, ФАТЬМУ)
    7ФАУСТА, ФАУСТ, ФАУСТЕ
    6ФАЭТОН, ФАЭТОНЕ (ФАЭТОНОМ)
    17ФЕВРАЛЬ (ФЕВРАЛЯ, ФЕВРАЛЕ)
    5ФЕДОР (ФЕДОРОВ)
    2ФЕЛЬЕТОН (ФЕЛЬЕТОНА, ФЕЛЬЕТОНЕ)
    3ФЕЛЬЕТОННЫЙ (ФЕЛЬЕТОННОМ, ФЕЛЬЕТОННО, ФЕЛЬЕТОННЫХ)
    133ФЕНИКС (ФЕНИКСОВ, ФЕНИКСОМ)
    3ФЕОДАЛ (ФЕОДАЛА, ФЕОДАЛОВ)
    3ФЕОДАЛЬНЫЙ (ФЕОДАЛЬНОГО, ФЕОДАЛЬНОЙ)
    3ФЕРДИНАНД
    208ФЕРНАНДО
    26ФЕС (ФЕСА, ФЕСЕ)
    37ФЕТА, ФЕТ, ФЕТЕ
    4ФЕТИДА (ФЕТИДОЙ)
    17ФЕЯ (ФЕИ, ФЕЕ, ФЕЮ, ФЕЙ)
    50ФИАЛКА (ФИАЛКИ, ФИАЛКАХ, ФИАЛКОЙ, ФИАЛОК)
    2ФИГА (ФИГИ)
    29ФИГУРА (ФИГУР, ФИГУРОЙ, ФИГУРАХ, ФИГУРУ)
    3ФИЗИК (ФИЗИКИ)
    9ФИЗИЧЕСКИЙ (ФИЗИЧЕСКУЮ, ФИЗИЧЕСКИМ, ФИЗИЧЕСКОМ, ФИЗИЧЕСКОГО, ФИЗИЧЕСКИМИ)
    8ФИЛАДЕЛЬФИЯ (ФИЛАДЕЛЬФИЮ, ФИЛАДЕЛЬФИИ)
    3ФИЛИН (ФИЛИНА)
    65ФИЛИП (ФИЛИПА)
    24ФИЛИПП (ФИЛИППА, ФИЛИППАХ, ФИЛИППУ, ФИЛИППЕ)
    3ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ (ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ, ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ)
    4ФИЛОЛОГИЯ (ФИЛОЛОГИИ)
    39ФИЛОСОФ (ФИЛОСОФЕ, ФИЛОСОФОВ, ФИЛОСОФА, ФИЛОСОФЫ)
    35ФИЛОСОФИЯ (ФИЛОСОФИИ, ФИЛОСОФИЕЙ, ФИЛОСОФИЮ)
    69ФИЛОСОФСКИЙ (ФИЛОСОФСКОЙ, ФИЛОСОФСКИХ, ФИЛОСОФСКОГО, ФИЛОСОФСКИЕ)
    3ФИМИАМ
    4ФИННА (ФИННОВ, ФИННЕ)
    2ФИРМА (ФИРМОЙ)
    3ФИТИЛЬ (ФИТИЛИ)
    5ФЛАГ (ФЛАГОМ, ФЛАГА)
    8ФЛАНДРИЯ (ФЛАНДРИИ, ФЛАНДРИЮ)
    6ФЛЕЙТА (ФЛЕЙТЫ, ФЛЕЙТЕ, ФЛЕЙТАМ, ФЛЕЙТ)
    3ФЛОБЕРА, ФЛОБЕР (ФЛОБЕРОМ)
    95ФЛОРА (ФЛОР, ФЛОРУ, ФЛОРАМ)
    3ФЛОРЕНТИЙСКИЙ (ФЛОРЕНТИЙСКОМ, ФЛОРЕНТИЙСКОЙ, ФЛОРЕНТИЙСКАЯ)
    13ФЛОРЕНЦИЯ (ФЛОРЕНЦИИ, ФЛОРЕНЦИЮ)
    5ФЛОТ (ФЛОТОМ, ФЛОТА)
    5ФОКУС (ФОКУСА, ФОКУСОМ, ФОКУСЫ, ФОКУСАХ)
    10ФОЛЬКЛОР (ФОЛЬКЛОРА, ФОЛЬКЛОРУ, ФОЛЬКЛОРЕ, ФОЛЬКЛОРОМ)
    2ФОЛЬКЛОРНЫЙ (ФОЛЬКЛОРНЫМИ, ФОЛЬКЛОРНЫЕ)
    6ФОМЫ, ФОМЕ (ФОМОЙ)
    17ФОН (ФОНЕ, ФОНА)
    5ФОНАРЬ (ФОНАРИ, ФОНАРЕЙ, ФОНАРЕ)
    13ФОНТАН (ФОНТАНА, ФОНТАНЫ, ФОНТАНЕ)
    4ФОРД (ФОРДА)
    107ФОРМА (ФОРМЫ, ФОРМ, ФОРМЕ, ФОРМУ)
    9ФОРМАЛЬНЫЙ (ФОРМАЛЬНО, ФОРМАЛЬНОГО)
    7ФОРМУЛА (ФОРМУЛ, ФОРМУЛЫ)
    2ФОРТЕПЬЯННЫЙ
    2ФОРТЕПЬЯНО
    9ФОРТУНКА (ФОРТУНКУ, ФОРТУНКОЙ)
    2ФОСФОРИЧЕСКИЙ (ФОСФОРИЧЕСКИМ)
    3ФОТОГРАФИЯ (ФОТОГРАФИЮ, ФОТОГРАФИЕЙ, ФОТОГРАФИЯМИ)
    2ФОФАНОВ (ФОФАНОВЫМ)
    3ФРАГМЕНТ (ФРАГМЕНТЫ)
    12ФРАЗА (ФРАЗУ, ФРАЗЫ, ФРАЗ, ФРАЗЕ)
    4ФРАНК (ФРАНКОВ, ФРАНКИ, ФРАНКА)
    2ФРАНКЕНШТЕЙН
    6ФРАНСИСКО
    2ФРАНЦИСКА
    44ФРАНЦИЯ (ФРАНЦИИ, ФРАНЦИЕЙ, ФРАНЦИЮ)
    9ФРАНЦУЗ (ФРАНЦУЗОВ, ФРАНЦУЗЫ, ФРАНЦУЗАМИ, ФРАНЦУЗАМ)
    73ФРАНЦУЗСКИЙ (ФРАНЦУЗСКОЙ, ФРАНЦУЗСКОГО, ФРАНЦУЗСКИХ, ФРАНЦУЗСКОМ)
    3ФРАНЧЕСКА, ФРАНЧЕСКО (ФРАНЧЕСКЕ)
    5ФРАНЧЕСКО
    2ФРЕНСИС (ФРЕНСИСУ)
    3ФРЕСКА (ФРЕСКАХ, ФРЕСКУ, ФРЕСКАМИ)
    4ФРИДА (ФРИД)
    99ФРИДОН (ФРИДОНА, ФРИДОНОМ, ФРИДОНУ)
    3ФРИДРИХ
    3ФРИЗ (ФРИЗЫ, ФРИЗАМИ)
    4ФРЭНСИС
    8ФУНКЦИЯ (ФУНКЦИИ, ФУНКЦИЮ)
    3ФУНТ (ФУНТОВ)
    34ФУРИЯ (ФУРИИ, ФУРИЙ)
    5ФУТ (ФУТОВ)
    7ФЬОРД (ФЬОРДЫ, ФЬОРДА)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ФРАЗА (ФРАЗУ, ФРАЗЫ, ФРАЗЕ, ФРАЗ)

    1. Педро Кальдерон. Стойкий принц. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: цели, стоящие перед данным изданием, оно, разумеется, не является "критическим". Такая задача по отношению к драме испанского Золотого века (XVI-XVII вв.) медленно, десятилетиями решается и на языке оригинала, несмотря на беспрецедентную (в сравнении, например, с Англией или Францией) сохранность рукописей XVII в., даже автографов. Задача критического издания текстов К. Д. Бальмонта тоже не дело ближайшего будущего. Применительно к переводам драм Кальдерона мы пользовались лишь одним "окончательным" текстом, более обработанным, когда речь идет о шести напечатанных самим Бальмонтом пьесах, и менее завершенным в четырех новооткрытых в машинописи 1919 г. пьесах, печатающихся в этой книге в переводе Бальмонта впервые. Выше в статье отмечалось значение двойных литературных памятников - таких, в которых важна не только художественная ценность оригинала, но ценность вклада переводчика в русскую культуру. Приведены также сведения по истории текстов перевода Бальмонта, открытия машинописи утраченных четырех пьес: "Дама Привидение,", "Луис Перес Галисиец", "Волшебный маг" и "Саламейский алькальд". Нужно лишь еще раз повторить, что, по мнению издателей, бальмонтовские переводы Кальдерона - явление удивительное. Они доказывают осуществимость сочетания _максимальной точности_ (их можно рекомендовать как для занятий по совершенствованию знания испанского языка, так и по проблеме русских лексических и синтаксических эквивалентов стилизованной речи Кальдерона) _с высокой поэтичностью_. Пьесы расположены в хронологическом порядке. В тексте Бальмонта исправлялись лишь явные опечатки и описки. Написание иностранных имен собственных у Бальмонта сохранялось, но в некоторых случаях, где оно орфографически отличается от современной передачи вследствие известной ...
    2. Педро Кальдерон. Жизнь есть сон. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: черты льва и орла. Не исключена, что образ создан итальянским поэтом Боярдо (1430-1494). В этом образе сливаются два мифологических представления: в колесницу Аполлона были впряжены то кони, то грифоны. 2 Фаэтон - вероятно, речь идет о Фаэтоне, сыне Гелиоса и Климены, но не исключено, что подразумевается Фаэтон, один из коней Эос (Авроры) (ср. имя Rosaura = rosa + aura, лат. - розовое сияние, розовое небо). Возможно, Кальдерон в этой метафоре имеет в виду и первое и второе значение. 3 Грех величайший - бытие.// Тягчайшее из преступлений - // Родиться в мире (El delito mayor // del hombre es haber nasido). - Запутанный богословами вопрос, отражавшийся в испанской драме и до Кальдерона. Ср. у Лопе де Веги в драме "Варлаам и Иосафат" ту же мысль, но в вопросительной форме. 4 Ручей родится, извиваясь, // Блестя, как уж, среди цветов, // И чуть серебряной змеею // Мелькнет по зелени лугов. - Метафорическое отражение известной латинской поговорки: "Frigidus latet anguis in herba" ("Змея холодная скрывается в траве"). Нередко в XVI-XVII вв. встречается в произведениях многих испанских поэтов. 5 ... аспид из металла. - Раздвоенное змеиное жало используется для метафоры двуствольного пистолета, появившегося на вооружении в конце XVI - начале XVII в. Под аспидом в метафоре подразумевается средиземноморский аспид, у которого в агрессивном состоянии раздувается шея: она напоминает рукоять пистолета, зажатую в руке. Плевок аспида считался смертельным. При выстреле пистолет издавал звук, напоминающий плевок. 6 И коль надменность и Смиренье, // Сии почтенные особы, II Что в тысяче Священных Действ // Пред нами исполняли роли... - Надменность и Смиренье - в действительности весьма часто...
    3. И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    Часть текста: побрякивать в стишках, но этим и должна исчерпываться его музыкальная потенция. Если в стихах дозволительны и даже желательны украшения, то все же, помня свой литературный ранг, они должны оставлять идею легко переводимою на обыденный, служилый волапюк, который почему-то считается привилегированным выразителем мира, не корреспондирующего с внешним непосредственно. И главное при этом - ранжир и нивелировка. Для науки все богатство, вся гибкость нашего духовного мира; здравый смысл может уверять, что земля неподвижна - наука ему не поверит; для слова же, т. е. поэзии, за глаза довольно и здравого смысла - здесь он верховный судья, и решения его никакому обжалованью не подлежат. Поэтическое слово не смеет быть той капризной струей крови, которая греет и розовит мою руку: оно должно быть той рукавицей, которая напяливается на все ручные кисти, не подходя ни к одной. Вы чувствуете, что горячая струя, питая руку, напишет тонкую поэму, нет, - надевайте непременно рукавицу, потому что в ней можно писать только аршинными буквами, которые будут видны всем, пусть в них и не будет видно вашего почерка, т. е. вашего я . Если хотите, то невозбранно и сознательно-сильной красоты у нас могло достигнуть одно церковнославянское слово, может быть, потому, что его выразительность и сила были нам так или иначе нужны, и их погладила даже львиная лапа Петра {1}. Слово гражданское сразу попало в отделку голландским...
    4. Очерк жизни Эдгара По (Глава 2)
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    Часть текста: Неподросшие юноши хотели походить на старших, а старшие весьма усердно играют в карты, - итак, вполне фешенебельно играть в карты. Дьявол карточной игры был первым из демонов, повстречавшихся Эдгару По на его жизненной дороге, и именно этот дьявол обусловил начальный ход его жизненных злополучии. Вступление Эдгара По в университет ознаменовалось забавным приключением, очень похожим на Эдгара По. Он поселился в одной комнате с юным земляком, Майльсом Джорджем. Совсем вскорости, - оттого ли, что Майльс отказался вместо Эдгара открыть дверь Уэртенбэкеру, который как библиотекарь и факультетский секретарь каждое утро обходил университетское общежитие, чтобы осмотреть студентов, одеты ли они и готовы ли для работы, оттого ли, что Эдгар не был расположен в понедельничное утро сосчитать грязное белье и отдать его прачке, - но только они поссорились. Они не перешли, конечно, низким образом от слова к делу, но, по старому доброму обычаю, назначили друг другу бой, удалились в поле поблизости от университета, раза два схватились, сообщили друг другу, что они вполне удовлетворены, пожали друг другу руку и возвратились в университет самыми горячими друзьями, но не обитателями одной и той же комнаты. После этого малого поединка Эдгар По поселился в комнате, означенной числом 13. Близкий университетский друг Эдгара По, Текер, описывает Эдгара тех дней как любителя всякого рода атлетических и гимнастических игр. Карты и вино были распространенной забавой среди студентов. Страсть Эдгара По к сильным напиткам, как говорит Текер, уже...
    5. С. Поляков (Литовцев). О поэте Бальмонте
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: пробираться через леса и долины Финляндии, на границе случайно пасть от пули пьяного красноармейца или финна, - он четыре месяца упорно добивался разрешения на выезд с семьей, получил его и прибыл в Париж неподстреленным. Прибыв в Париж, Бальмонт продолжал обнаруживать преступные наклонности. Вместо того, чтобы с поезда отправиться в две-три русские газеты, потребовать пера и чернил и передать всем "тайны" Москвы - о том, например, что в Москве существует чрезвычайка, что там господствует жестокий террор и тому подобные, почти никому не известные вещи, - он постарался найти недорогой отель и лег спать после очень утомительной дороги. За преступлением последовало наказание. Когда Луначарский в московской газете опроверг слухи о том, что Бальмонт ведет за границей агитацию против советской власти, все сказали "ага!". Сказали многозначительно. Бальмонт в переписке с Луначарским. Ну, конечно, большевик! Бальмонт питает чрезмерное отвращение к газетной полемике. Друзья убедили его, однако, разъяснить публично, откуда и по какому поводу он писал Луначарскому. Он это сделал. Письмо написано им из Ревеля под влиянием и в интересах нескольких русских писателей, оставшихся в Москве и тоскливо ожидающих такого же разрешения на выезд из России. Бальмонту сообщили, что красные жандармы противятся выезду этих писателей на том основании, что Бальмонт, не успев перейти границу, в Ревеле, на большом митинге, выступил против советской власти. Бальмонту передали...