• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Cлова на букву "Щ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово (варианты)
    15ЩАДИТЬ (ЩАДЯ, ЩАДИТ, ЩАЖУ, ЩАДИЛ, ЩАДИШЬ)
    2ЩЕБЕТ (ЩЕБЕТУ)
    1ЩЕБЕТАТЬ (ЩЕБЕЧУТ)
    1ЩЕГЛЕНОК (ЩЕГЛЕНКА)
    1ЩЕГОЛЕВАТЫЙ
    1ЩЕГОЛЬ (ЩЕГОЛЕМ)
    1ЩЕДРИНА
    7ЩЕДРОСТЬ (ЩЕДРОСТИ, ЩЕДРОСТЬЮ)
    2ЩЕДРОТА, ЩЕДРОТЫ
    37ЩЕДРЫЙ (ЩЕДРО, ЩЕДРЫМ, ЩЕДР, ЩЕДРОЮ, ЩЕДРОЙ)
    44ЩЕКА (ЩЕКИ, ЩЕК, ЩЕКАМИ, ЩЕКАМ, ЩЕКАХ)
    4ЩЕКОТАНИЕ (ЩЕКОТАНИЯ)
    1ЩЕКОТАТЬ
    2ЩЕЛК, ЩЕЛКА (ЩЕЛКУ)
    1ЩЕЛОЧКА
    7ЩЕЛЬ (ЩЕЛИ, ЩЕЛЕЙ)
    1ЩЕМЯЩИЙ (ЩЕМЯЩЕЙ)
    1ЩЕПА (ЩЕПЫ)
    1ЩЕПЕТИЛЬНЫЙ (ЩЕПЕТИЛЕН)
    1ЩЕПКА (ЩЕПКИ)
    1ЩЕПОТКА (ЩЕПОТКИ)
    4ЩЕТКА (ЩЕТКОЙ, ЩЕТКИ)
    1ЩИ (ЩЕЙ)
    2ЩИПАТЬ (ЩИПАЛИ, ЩИПЛЮТ)
    3ЩИПЦЫ
    37ЩИТ (ЩИТАМИ, ЩИТОМ, ЩИТОВ, ЩИТЫ)
    1ЩУКА (ЩУКИ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЩАДИТЬ (ЩАДЯ, ЩАДИТ, ЩАЖУ, ЩАДИЛ, ЩАДИШЬ)

    1. Педро Кальдерон. Волшебный маг
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    Часть текста: и улиц, Остаток дня теперь желаю Весь изученью посвятить. Идите ж в Антиохию И оба в празднествах участье Примите, а сюда позднее Придти вы можете за мной, Когда, спадая книзу, солнце Захочет схорониться в волны, Которые средь облак смутных Серебряный готовят гроб Для исполина золотого. Так значит здесь меня найдете. Москон Я не могу пойти на праздник, Хоть очень быть желаю там, Не вымолвив перед уходом Пять тысяч слов. Возможно ль это, Чтоб в день столь праздничный, веселый, Четыре книги, господин, С собою взяв, ты вышел в поле Один, к веселью повернувшись Спиной. Кларин Наш господин отлично Так поступает. Что скучней Процессий в праздник, братств и плясок? Москон Кларин, коль можно молвить правду, Живя с лукавством и уменьем, Ты применяющийся льстец: Что делает он, это хвалишь, Что чувствуешь, о том молчанье. Кларин Ты ошибаешься (так будет Сказать учтивее: "Ты лжешь", - Когда лицом к лицу беседа), Что чувствую, то выражаю. Киприан Москон, довольно, - и довольно, Кларин. В невежестве своем Всегда упорствовать хотите, Друг с другом непременно споря. Ступайте же и (как сказал я), За мной придете в час, когда Настанет ночь, окутав в тени Строенье светлое вселенной. Москон Бьюсь об заклад. Хоть и сказал ты, Что празднества - один пустяк, На них смотреть сейчас пойдешь ты. Кларин Подобный вывод очевиден: Тот, кто другим дает советы, Сам так не будет поступать. Москон (в сторону) Чтоб Ливию скорей увидеть, Хотел бы в крылья я одеться. (Уходит.) Кларин (в сторону) Хотя, коль точно молвить правду, Мне в Ливии приманка чувств. И так держать туда дорогу Само мне имя указует: Раз Ливия - не вправо, влево, И будешь с Ливией счастлив. (Уходит.) СЦЕНА 2-я Киприан. Киприан Один я, и теперь мне можно, Коль только хватит разуменья, Вопрос тот рассмотреть подробно, Который душу...
    2. Педро Кальдерон. Любовь после смерти. Хорнада третья
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: мгле твоей сияет, Малека лучший свет зажжет, и вся блеснет, Когда она, в моих объятьях, Ко мне влюбленная прильнет. На четверть мили от Галеры Заботою я принесен; Здесь безыскусственной природой Из листьев лабиринт глухой расположен, Не слишком спутанный, ни слишком очевидный; Пусть будет он ночным приютом для коня; Я привяжу его к стволу, и так как ночью Никто не видит здесь меня, На поводу теперь надежнее он будет, Чем был вчера он со слугой. (Натыкается на Алькускуса.) Но нет случайности, которой не испуган Тот, кто терзается любовною тоской. И храбрым будучи, могу я опасаться: Едва к стене я подхожу, Как наступаю я на что-то И труп злосчастный нахожу. Все, что сегодня я увидел, все, что встретил, Есть изумление и страх. О, ты, печальный, ты, несчастный, Кто гроб себе нашел в горах... Но нет, счастливый ты, что смертью Свои рок переменил, срою печаль гоня! Меня тревожат привиденья. (Пробуждает Алькускуса.) Алькускус Кто наступает на меня? Дон Альваро Что вижу я и что я слышу? Кто здесь? Алькускус Кто? Алькускус, конечно, Меня оставил ты с кобылой. Так я и оставался здесь, И тут меня никто не видел. Коль в Гавию вернуться нужно Сегодня же, зачем так поздно Приходишь ты? Но, впрочем, что ж, Всегда влюбленные ленивы, Когда им надо расставаться. Дон Альваро Что здесь ты делал? Алькускус Как что делал? Тебя все ждал, с тех пор как...
    3. Перси Биши Шелли. Возмущение Ислама (песнь 10)
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: лаской Соловей Среди плюща, меж тем как я тоскою Был угнетен; в долинах я видал, Как Антилопы легкие блуждают, В их голосах родной мне звук вставал, Они, как люди, чувствуют, страдают; Так мне теперь сказал тот гордый конь, Что вот уж скоро день зажжет огонь. 3 Тот конь могучий каждой ночью мчался Среди равнин, меж гор, во мгле ночной, И с пищею домой я возвращался; Но конь запятнан кровью был людской, Она текла везде: и в полумраке Волков я видел, коршунов и змей, Рычали одичавшие собаки, Гиены, с мерзкой жадностью своей, В ужасном мире трупами питались, Перед конем, как волны, размыкались. 4 С пределов отдаленнейших земли Рабы к Тирану шли и шли толпами, Их деспоты в них злой огонь зажгли; И как на Юге, жгучими волнами, Пожар жжет травы, окружив стада, Так шли войска держав соединенных, Вождем тех рабских войск была Беда, Их путь - пожары деревень зажженных; Земля дрожала от толпы людей, И море - от бегущих кораблей. 5 Они пришли от каждого народа, Толпы существ, лишившихся сердец, Не знавших, что такое есть Свобода; Они пришли с покорностью овец, Которых их пастух окровавленный Ведет на бойню; волей их владык Сюда пришел Татарин разъяренный, И Франк, и миллионы тех, чей лик Ветров Индийских ведал дуновенье, И Северные были здесь виденья. 6 От Идумейских были здесь песков Толпы теней, - чудовищное братство, Сын Азии был слушаться готов, Когда его, исполненный злорадства, Европы хищный сын учил пускать Стрелу в грудь пастуха, что на высокой Скале сидел - и в счастье - убивать, У дикаря улыбкою широкой Лицо сияло, и друг друга так Учили злу враги, сгущая мрак. 7 Исполненный позорного обмана, В тот самый час, когда он был спасен, Тиран воззвал к врагам, - и за Тирана Восстал за миллионом миллион. Другим владыкам, с горных башен, знаки Он подавал, - днем...
    4. Педро Кальдерон. Саламейский алькальд.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: я смирно, Он не жужжал все время в уши? Солдат 2-й Не полагается канючить, Когда в селенье входим мы; Сейчас забудем про усталость. Ребольедо Какой там отдых, если прямо От утомления я помер? А если я живым дойду, Еще лишь Господу известно, Найдем ли тут мы передышку: Едва прибудем к комиссару {3}, Придут алькальды, чтоб сказать, Что, ежели отряд способен Путь продолжать, они готовы Снабдить его необходимым. Сперва им скажут: "Нет, нельзя. Солдаты до смерти устали". А если у солдата деньги В количестве найдутся должном, Тут будет разговор другой: "Вниманье, господа солдаты. Мы приказание имеем Поход свершить без промедлений, И тотчас дальше мы идем". И мы, убожество являя, Во исполненье приказанья Пойдем как нищие монахи, А настоятель сыт и пьян {4}. Клянусь, что, если на закате Прибудем нынче в Саламею, И нас заставят без задержки Идти вперед, я не пойду. И без меня тут обойдутся, А если буду дезертиром, Не первая проделка это, Что совершил я на веку. Солдат 1-й И не впервые так случится, Что это будет жизни стоить Неисполнительным солдатам, А особливо если мы Сообразим, что наш начальник, Взнесенный славою Дон Лопе Де Фигероа, воин смелый, Но проклинатель первый сорт, Всегда ругается, божится, А если судит, так в минуту, И не поморщится, как друга Отправит вмиг на тот он свет. Ребольедо Вы слышите, что говорит он? Так что сказал я, все исполню. Солдат 2-й Солдат - и там хвалиться будешь? Ребольедо Мне что ж? Я все могу стерпеть, Все дело в этой вот бедняжке, Что нас в пути сопровождает. Искра Из-за меня-то, Ребольедо, Свою ты душу не тревожь. Я, знаешь, родилась зубастой, И страх твой лишь меня позорит. Коли служить я захотела, Так все лишения мне в честь. Когда бы только я устала Жить припеваючи, так я бы...
    5. Перси Биши Шелли. Ченчи (действие 5)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: Константина Бальмонта ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ СЦЕНА ПЕРВАЯ Комната в палаццо Орсино. Входят Орсино и Джакомо. Джакомо Так быстро злодеяние приходит К ужасному концу? О, для чего же Бесплодное раскаянье, казня За черный грех, когда он совершится, Не может громко нас предостеречь, А только ранит жалом смертоносным, Когда непоправимо преступленье! О, если б этот прошлый час тогда С себя совлек покров туманной тайны, Представ с зловещим ликом привиденья, С которым он является теперь, Когда душа - как мрачная берлога, Где спугнут дикий зверь, теперь гонимый Свирепым лаем псов, чье имя совесть! Увы! Увы! Какая злая мысль - Убить седого дряхлого отца. Орсино Кто знал, что все окончится так плохо! Джакомо Безбожно посягнуть на святость сна! Похитить кроткий мир спокойной смерти, Которая преклонности усталой Назначена природою самой! Отнять у Неба гибнущую душу, Не давши ей раскаяньем сердечным И жаркими молитвами загладить Жизнь, полную грехов! Орсино Но разве я К убийству побуждал тебя? Джакомо О, если б В твоем лице услужливо-любезном Я зеркала не встретил для своих Ужасных мыслей; если б целым рядом Намеков и расспросов ты меня Не вынудил чудовище увидеть Моей души и на него глядеть, Пока оно с желаньем не сроднилось! Орсино Вот так всегда, кто терпит неудачу, Вину за все слагает на того, Кто был его решению поддержкой, Или винит другое что-нибудь, Но только не себя. А в то же время Признайся, что раскаянье твое С его больною бледностью возникло Всецело оттого, что ты...

    © 2000- NIV