• Приглашаем посетить наш сайт
    Чулков (chulkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Х"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 193).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    5ХАЛДЕЙ (ХАЛДЕЯ, ХАЛДЕИ, ХАЛДЕЕМ, ХАЛДЕЕВ, ХАЛДЕЮ)
    2ХАЛДЕЙСКИЙ (ХАЛДЕЙСКАЯ)
    7ХАМ (ХАМА, ХАМАМИ, ХАМОВ)
    8ХАМЕЛЕОН (ХАМЕЛЕОНА, ХАМЕЛЕОНУ)
    9ХАН (ХАНОМ)
    10ХАНЖА (ХАНЖИ, ХАНЖЕЙ, ХАНЖАМИ)
    5ХАНЖИТЬ (ХАНЖИ)
    24ХАОС (ХАОСА, ХАОСЕ, ХАОСОМ)
    89ХАРАКТЕР (ХАРАКТЕРА, ХАРАКТЕРЫ, ХАРАКТЕРУ, ХАРАКТЕРОВ)
    12ХАРАКТЕРИСТИКА (ХАРАКТЕРИСТИКУ, ХАРАКТЕРИСТИКИ, ХАРАКТЕРИСТИКЕ, ХАРАКТЕРИСТИКОЙ)
    31ХАРАКТЕРНЫЙ (ХАРАКТЕРНО, ХАРАКТЕРНЫЕ, ХАРАКТЕРНЫ, ХАРАКТЕРНА)
    61ХВАЛА (ХВАЛЫ, ХВАЛАМИ, ХВАЛОЮ, ХВАЛУ)
    3ХВАЛЕНИЕ (ХВАЛЕНИЙ)
    32ХВАЛИТЬ (ХВАЛИЛ, ХВАЛИТ, ХВАЛЯТ, ХВАЛИЛИ)
    3ХВАСТАТЬ (ХВАСТАЮ)
    17ХВАТАТЬ (ХВАТАЕТ, ХВАТАЛО, ХВАТАЮТ, ХВАТАЮ)
    22ХВАТИТЬ (ХВАТИТ, ХВАТИЛО, ХВАЧУ, ХВАТЯТ)
    2ХВАТКА (ХВАТКОЙ)
    3ХВОРОСТ
    8ХВОСТ (ХВОСТЫ, ХВОСТА)
    9ХИЖИНА (ХИЖИНУ, ХИЖИНЫ, ХИЖИНЕ, ХИЖИН)
    3ХИЛЫЙ (ХИЛЕЙ, ХИЛЫЕ)
    12ХИМЕР, ХИМЕРА, ХИМЕРЕ, ХИМЕРЫ (ХИМЕРУ)
    19ХИТРОСТЬ (ХИТРОСТЕЙ, ХИТРОСТЬЮ, ХИТРОСТИ)
    6ХИТРЫЙ (ХИТРОЙ, ХИТРЫМ, ХИТРЫЕ)
    19ХИЩНЫЙ (ХИЩНЫХ, ХИЩНЫЕ, ХИЩНАЯ)
    3ХЛАДНОКРОВИЕ (ХЛАДНОКРОВИИ, ХЛАДНОКРОВИЕМ)
    41ХЛЕБ (ХЛЕБА, ХЛЕБОМ, ХЛЕБЕ, ХЛЕБЫ)
    2ХЛЕБОСОЛЬНЫЙ (ХЛЕБОСОЛЕН, ХЛЕБОСОЛЬНО)
    4ХЛЕВ (ХЛЕВА)
    8ХЛЕСТАТЬ (ХЛЕЩЕТ, ХЛЕЩУТ, ХЛЕСТАЛА)
    4ХЛОПНУТЬ (ХЛОПНИ, ХЛОПНУЛО, ХЛОПНУЛ, ХЛОПНУЛИ)
    9ХЛОПОТАТЬ (ХЛОПОЧЕТ, ХЛОПОЧУ, ХЛОПОЧУТ, ХЛОПОТАЛ)
    8ХЛОПОТЫ (ХЛОПОТАМИ)
    22ХЛОПЬЯ (ХЛОПЬЕВ, ХЛОПЬЯМИ, ХЛОПЬЯМ)
    9ХЛЫНУТЬ (ХЛЫНУЛИ, ХЛЫНУЛА, ХЛЫНУЛ)
    6ХЛЫСТ (ХЛЫСТОМ)
    5ХМЕЛИТЬ (ХМЕЛЮ, ХМЕЛЯ)
    10ХМЕЛЬ (ХМЕЛЮ, ХМЕЛЕ, ХМЕЛЯ)
    4ХМЕЛЬНЫЙ, ХМЕЛЬНАЯ (ХМЕЛЬНО, ХМЕЛЬНОЙ, ХМЕЛЬНЫМ, ХМЕЛЬНЫЕ)
    10ХМУРИТЬ (ХМУРИЛ, ХМУРЯ, ХМУРИТ, ХМУРЯТ)
    9ХМУРЫЙ (ХМУРЫЕ, ХМУРОЮ, ХМУРО, ХМУРАЯ)
    13ХОГГ (ХОГГОМ, ХОГГА, ХОГГЕ, ХОГГУ)
    43ХОД, ХОДА (ХОДЕ, ХОДУ, ХОДОМ)
    7ХОДАТАЙСТВО (ХОДАТАЙСТВОМ)
    46ХОДИТЬ (ХОДИТ, ХОДИЛ, ХОДИТЕ, ХОЖУ)
    8ХОДКИЙ (ХОДКИХ, ХОДКИЕ, ХОДОК, ХОДКО, ХОДКУЮ)
    2ХОДОК (ХОДКОЙ)
    4ХОЗЯЕВА (ХОЗЯЕВ, ХОЗЯЕВАМ, ХОЗЯЕВАМИ)
    28ХОЗЯИН (ХОЗЯИНА, ХОЗЯИНОМ, ХОЗЯИНУ)
    10ХОЗЯЙКА (ХОЗЯЙКИ)
    46ХОЛМ (ХОЛМОВ, ХОЛМЫ, ХОЛМА, ХОЛМОМ)
    58ХОЛОД (ХОЛОДОМ, ХОЛОДА, ХОЛОДЕ)
    14ХОЛОДЕТЬ (ХОЛОДЕЯ, ХОЛОДЕЮ, ХОЛОДЕЛА, ХОЛОДЕЕТ)
    3ХОЛОДНОСТЬ (ХОЛОДНОСТИ)
    122ХОЛОДНЫЙ (ХОЛОДНОЙ, ХОЛОДНОМ, ХОЛОДНЫМ, ХОЛОДНА)
    3ХОЛСТ (ХОЛСТЫ)
    62ХОР (ХОРА, ХОРОМ, ХОРЫ, ХОРАХ)
    3ХОРЕЙ (ХОРЕЕ, ХОРЕЕВ)
    76ХОРНАДА, ХОРНАДЫ, ХОРНАД, ХОРНАДЕ (ХОРНАДАХ)
    14ХОРОВОД (ХОРОВОДЫ, ХОРОВОДОМ)
    4ХОРОНИТЬ (ХОРОНЯТ, ХОРОНЮ, ХОРОНИЛ, ХОРОНИЛИ)
    6ХОРОШЕНЬКИЙ (ХОРОШЕНЬКО, ХОРОШЕНЬКАЯ)
    4ХОРОШЕТЬ (ХОРОШЕЙ, ХОРОШЕЮ)
    180ХОРОШИЙ (ХОРОШО, ХОРОШЕГО, ХОРОШ, ХОРОШИ)
    5ХОТЕНИЕ (ХОТЕНИЯ, ХОТЕНИЙ)
    850ХОТЕТЬ (ХОЧЕШЬ, ХОЧУ, ХОТЕЛ, ХОЧЕТ, ХОТЕЛА)
    10ХОХОТ (ХОХОТЫ, ХОХОТЕ, ХОХОТОМ)
    10ХОХОТАТЬ (ХОХОЧЕТ, ХОХОЧУТ)
    8ХРАБРЕЦ (ХРАБРЕЦОВ, ХРАБРЕЦОМ)
    45ХРАБРОСТЬ (ХРАБРОСТИ, ХРАБРОСТЬЮ)
    36ХРАБРЫЙ (ХРАБРЫМ, ХРАБРЫЕ, ХРАБРЫ, ХРАБРО)
    90ХРАМ (ХРАМЕ, ХРАМЫ, ХРАМОВ, ХРАМА)
    9ХРАНИМЫЙ (ХРАНИМОЙ, ХРАНИМЫЕ, ХРАНИМЫХ)
    3ХРАНИТЕЛЬ
    97ХРАНИТЬ (ХРАНИТ, ХРАНИ, ХРАНИЛА, ХРАНИЛ)
    6ХРАНЯЩИЙ (ХРАНЯЩЕГО, ХРАНЯЩАЯ, ХРАНЯЩУЮ)
    8ХРЕБЕТ (ХРЕБТЫ, ХРЕБТА)
    3ХРЕСТОМАТИЯ (ХРЕСТОМАТИИ)
    3ХРИЗОЛИТ (ХРИЗОЛИТЫ)
    32ХРИСТА (ХРИСТОМ, ХРИСТОВ, ХРИСТУ)
    38ХРИСТИАНЕ (ХРИСТИАНАМ, ХРИСТИАНАМИ)
    39ХРИСТИАНИН (ХРИСТИАНИНОМ, ХРИСТИАНИНА, ХРИСТИАНИНУ)
    5ХРИСТИАНКА (ХРИСТИАНКОЙ, ХРИСТИАНКУ)
    58ХРИСТИАНСКИЙ (ХРИСТИАНСКОЙ, ХРИСТИАНСКИЕ, ХРИСТИАНСКИМ, ХРИСТИАНСКИХ)
    28ХРИСТИАНСТВО (ХРИСТИАНСТВА, ХРИСТИАНСТВЕ, ХРИСТИАНСТВУ, ХРИСТИАНСТВОМ)
    10ХРИСТОВЫ (ХРИСТОВОЙ, ХРИСТОВУ, ХРИСТОВО, ХРИСТОВ)
    27ХРИСТОС
    3ХРОМОЙ, ХРОМАЯ (ХРОМЫЕ, ХРОМЫМИ, ХРОМ)
    4ХРОНИКА (ХРОНИКЕ, ХРОНИКИ, ХРОНИКАМИ)
    9ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ (ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ, ХРОНОЛОГИЧЕСКИЕ, ХРОНОЛОГИЧЕСКИ)
    10ХРУПКИЙ (ХРУПКА, ХРУПКИХ, ХРУПКИМ, ХРУПКОГО, ХРУПКОМ)
    21ХРУСТАЛЬ (ХРУСТАЛЯ, ХРУСТАЛИ, ХРУСТАЛЕ, ХРУСТАЛЕМ)
    28ХРУСТАЛЬНЫЙ (ХРУСТАЛЬНЫЕ, ХРУСТАЛЬНОЙ, ХРУСТАЛЬНОМ, ХРУСТАЛЬНЫХ)
    405ХУАНА, ХУАН, ХУАНЕ (ХУАНУ, ХУАНОЙ, ХУАНОМ)
    20ХУДАЯ (ХУДО, ХУДА, ХУД, ХУДОГО, ХУДОЙ)
    11ХУДО (ХУДА)
    103ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ (ХУДОЖЕСТВЕННОГО, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ, ХУДОЖЕСТВЕННЫХ, ХУДОЖЕСТВЕННОЙ, ХУДОЖЕСТВЕННОЕ)
    64ХУДОЖНИК (ХУДОЖНИКА, ХУДОЖНИКОВ, ХУДОЖНИКИ, ХУДОЖНИКАМ)
    25ХУДШИЙ (ХУДШЕЕ, ХУДШЕМУ, ХУДШИХ, ХУДШЕЙ, ХУДШИЕ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ХРИСТИАНИН (ХРИСТИАНИНУ, ХРИСТИАНИНА, ХРИСТИАНИНОМ)

    1. Педро Кальдерон. Чистилище святого Патрика. Хорнада вторая
    Входимость: 9. Размер: 43кб.
    Часть текста: Что сделалось безумным от побед, Через меня одержанных. Три года Прошло с тех пор, как прибыл я сюда, (Мне кажется - сегодня), три уж года, Как я тебе служу, - и не сумею Исчислить все, что для Эгерио За это время взял я в правой битве. Мне мог бы позавидовать сам Марс, Я - страх земли, я - грозный ужас моря. Полония Твой благородный дух, о, Людовико, Наследовал ли ты его иль добыл, В груди моей не только будит страх И дерзновенье, но еще другое, Не знаю что, быть может, это нужно Назвать любовью, может быть и нет: Мной стыд овладевает неизменно, Когда душа почувствует, что я, В борьбе, ему готова покориться. Пока одно могу тебе сказать: Твое желанье было б обладаньем, Когда б я не боялась пробудить Жестокий гнев в отце. Но жди, надейся. СЦЕНА 2-я Те же. - Филипо. Филипо (в сторону) Когда я смерть здесь должен был увидеть, Зачем пришел искать ее? Но кто же Настолько терпелив, чтоб не глядеть На то, в чем быть должно его несчастье? Людовико Но кто мне поручиться может в том, что Моей ты будешь? Полония Вот моя рука! Филипо Нет, этого я вынести не в силах! Полония О, горе мне! Филипо Ты руку отдаешь Какому-то пришельцу. Так? Не правда ль? А ты на солнце хочешь посягнуть, Чтоб собственный заемный блеск утратить? Да как же ты посмел противоречить Желаниям моим? И как же мог ты Не вспомнить, что ты был моим рабом? Людовико И смел, и смею: я теперь не то уж, Чем, может быть, был раньше. Это правда, Я был твоим рабом. Кто в мире мог Избегнуть переменчивости рока {1}? Но не забудь, что у меня есть храбрость, И честь моя с твоей сравнялась в ней, Быть может - превзошла. Филипо Как? Дерзкий! Низкий! Людовико Филипо, ты ошибся. Филипо Не ошибся. Людовико А если нет, тогда... Филиппо Тогда? Людовико Солгал. Филипо Изменник! (Дает ему пощечину.) Полония Боже! Людовико Это оскорбленье Оставить без отмщения? О, нет! В моей душе свирепствуют вулканы! (Они обнажают шпаги.) СЦЕНА 3-я Те же. - Эгерио, солдаты. Царь Что тут...
    2. Педро Кальдерон. Дама привидение. Хорнада вторая
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    Часть текста: И так заметить это трудно, Как открывать его легко. Ему письмо ты написала, И день спустя ответ имела. Донья Анхела Так я скажу: Такого стиля Я не видала никогда. В волшебное он приключенье Свою примешивает шутку И странствующим подражает Он рыцарям, чей путь всегда Таких исполнен приключений. Вот от него я получила Письмо, которое охотно Я, Беатрис, тебе прочту. (Читает.) "Красивая волшебница, кто бы ни были вы, Этому рыцарю томимому сострадающая и с достаточным участием заботы его уменьшающая, молю вас, соизвольте меня осведомить, кто он, жестокосердец низкий, кто он, языческий злодей, который в злых чарах вас держит окованную, дабы вторично во имя ваше, излеченный от минувших ран, вступил я в битву необычную, хотя бы должен был в ней умереть, ибо в жизни не более преимуществ, чем в смерти, если рыцарь наклонен исполнить свой долг. Даятель света вас да защитит, и меня да не забудет. Рыцарь Дамы Невидимки {1}". Донья Беатрис Клянусь, написано прекрасно, И самый слог весьма подходит К необычайному событью. Донья Анхела Я изумления ждала. Когда ж ответ я прочитала И вижу вместо дивованья Изящную такую шутку, Решила я продолжить стиль И, отвечая, сообщила... Исабель Постой, не делай сообщений, Там Дон Хуан, твой брат, приходит. Донья Анхела Сомненья нет, приходит он, Чтобы, как любящий и верный, Тебя...
    3. Педро Кальдерон. Стойкий принц.
    Входимость: 4. Размер: 41кб.
    Часть текста: Феникс, инфанта Роза Сара Эстрелья Селима Португальские солдаты Пленники Мавры Сцена в Фесе и его окрестностях и в окрестностях Танхера. - Действие начинается в 1437 году. ХОРНАДА ПЕРВАЯ СЦЕНА 1-я Сад Царя Фесского. Пленники выходят с пением; Сара. Сара Ну, пойте, пойте, звуки песен С прекрасной Феникс говорят, Пока она, внимая песне, Меняет пышный свой наряд. Ей часто нравились напевы Печали, плена и скорбей. Первый пленник Те песни, что рождались волей Колодок наших и цепей, Ужель могли ей быть желанны? Сара Могли и были. Пойте ей. Она вас слушает отсюда. Второй пленник То будет худшей из скорбей. О, Сара нежная, лишь звери, Лишь птицы, чья душа во тьме, Чей дух мышленьем не украшен, Поют, веселые, в тюрьме. Сара Так никогда вы не поете? Третий пленник В усладу горести своей, Но не чужой, слагаем песни. Сара Она вас слушает. Скорей. Пленники (поют) Все высокое сдается Тяжкой силе долгих лет. Время с легкостью несется Для губительных побед. СЦЕНА 2-я Роза. - Те же. Роза Ступайте, пленники, из сада, И пенье кончите. Сюда Выходит Феникс молодая, Как предрассветная звезда, И ей гордится луг зеленый, И ей украшены цветы. (Пленники уходят.) СЦЕНА 3-я Феникс, Эстрелья и Селима, как бы кончая одевать Инфанту. -...
    4. Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону. (Часть 4)
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    Часть текста: Бальмонта больше всего философских драм: сюда, кроме драмы "Жизнь есть сон", надо отнести шедевры Кальдерона: "Волшебный маг" (1637), "Стойкий принц" (ок. 1629) и "Любовь после смерти" (1633). Эти драмы могут рассматриваться и как драмы исторические, возведенные до высоких философских проблем. Формально для испанских современников, называвших драматические произведения "комедиями", все они "comedias historicas". Мы не возвращаемся к драме "Жизнь есть сон", которая рассматривалась выше как эмблема творчества Кальдерона и как "главное" произведение всего литературного барокко. Этой драмы, как некоторых архитектурных сооружений Бернини и Борромини в Риме, достаточно, чтобы дать барокко определенную характеристику. "Волшебный маг" - так мы, уступая переводу Бальмонта, именуем здесь драму, хотя считаем правильным переводить "El magico prodigioso" менее поэтично, но более точно как "Необычайный маг". Христианство на первых порах усердно боролось с низовыми верованиями языческого мира и вытравляло веру в магов и магию. Слово в неотрицательном смысле было оставлено лишь для трех царей-магов (в славянской традиции: волхвов), приведенных звездой "с Востока" из разных частей мира поклониться младенцу Христу и скрывших от Ирода свое открытие: и они в западной традиции, начиная от Тертуллиана и твердо с VI в. именуются "царями" ("королями" - "reges") намного чаще, чем "магами"....
    5. Педро Кальдерон. Волшебный маг. Хорнада вторая
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    Часть текста: усилья, Мгновенно вы, сломивши крылья, В провал срываетесь с высот. Юстину видел... Сон без меры. О, никогда бы я не страдал И никогда бы не видал Тот чистый свет четвертой сферы! Она - желание двоих, Враждою связаны те двое, Я ревностью лишен покоя Вдвойне, и бед мне ждать каких? Лишь знаю - ярость подозренья Меня свергает по скале, От мглы отказа - к большей мгле, Из тьмы обиды - в оскорбленье. И я не знаю ничего, Лишь одного хочу - Юстины, Она мне жизнь и свет единый, О, небо, в ней венец всего!) Москон! Москон Что господин желает? Киприан Узнай, Лисандра нет? Mоскон Сейчас. Кларин Я в дом войду на этот раз! Москон там нынче не бывает. Киприан Вот скука. Это почему? Всегда упрямство своеволья. Что это значит? Кларин Для раздолья Сегодня быть там не ему. Охотно это порученье Я выполню, но не Москон. Туда пойдет лишь завтра он. Киприан Что за причуда измышленья? Еще упрямствует притом. Ни он, ни ты. Мне все едино. Здесь свет являет свой Юстина. Кларин Приходит с улицы в свой дом. СЦЕНА 2-я Юстина и Ливия, в покровах - Киприан, Москон, Кларин. Юстина (в сторону, к Ливии)...